От Айболита до Гудвина - стр. 13
Девочку и мальчика тайно разлучили,
Быть ему сестрою куклу научили,
Кукла говорящая плачет и смеётся…
Девочка уходит – кукла остаётся.
(с) Давид Самойлов
В общем, это очень, очень странная и даже пугающая история, которая, разумеется, запоминается навсегда. С первых слов: "Время волшебников прошло. По всей вероятности, их никогда и не было" – и до последних слов: "Прости меня, Тутти, что на языке обездоленных значит – «разлученный». Прости меня, Суок, что значит – «вся жизнь»…
Мы, слава богу, помним не то, что нам нравится, а то, что нас изменяет.
"Три толстяка" и много художников
Сказка "Три толстяка" была невероятно популярна. Ее перевели на 17 языков, а гонорары за переиздания и отчисления от театральных постановок позволяли Юрию Олеше жить без забот о завтрашнем дне, что в конечном итоге сломало писателю судьбу, но я сейчас не об этом.
Я о том, что из-за множества перезданий сказку "Три толстяка" иллюстрировало большое количество первоклассных художников.
Первым иллюстратором, как я уже писал, был Мстислав Добужинский:
– Я доктор Гаспар Арнери, – сказал он.
– Я начальник караула, капитан Цереп…
…Гвардеец храпел, а ему, спящему, казалось, что это в зверинце ревут тигры…
Вторым иллюстратором стал Владимир Козлинский, который оформил книгу в революционно-модернистском стиле.
Вот, например, Тибул, ставший негром в красных труселях.
Третьим "Толстяков" рисовал Владимир Конашевич,
Причем книгу Олеши он проиллюстрировал в совершенно непривычной для себя манере.
Конашевич был одним из самых тиражных советских художников, однако его рисунки к "Трем толстякам" по неведомой мне причине ни разу не переиздавали. Из-за этого издание 1940 года стало библиографической редкостью и стоит очень дорого.
Послевоенные издания "Толстяков" начались в 1950-х году с издания, линейку иллюстраций для которого сделал Виталий Горяев.
Иллюстрации Горяева уникальны тем, что впоследствии Виталий Николаевич еще раз проиллюстрировал сказку Юрия Олеша, но уже овершенно по-другому.
Вот Просперо и Суок 1956 года
А вот они же в 1969-м.
Но новая версия, надо сказать, зашла читателям гораздо хуже, большинство предпочитает первый вариант иллюстраций, из-за чего книга 1956 года также котируется на букинистическом рынке весьма высоко.
Потом был Борис Калаушин 1959 года.
Шикарный, мне он очень нравится.
Но самыми популярными (и самыми разнообразными) являются иллюстрации Леонида Владимирского. Первую серию иллюстраций к "Трём толстякам" он сделал в 1954 году для издательства "Дитвидав", причем на украинском языке.
После этого он не раз иллюстрировал сказку Юрия Олеши, сделал несколько линеек иллюстраций.
И сегодня "Три толстяка" чаще всего издаются с его работами.
И это я еще не упоминал региональных изданий, которых десятки и каждое со своим иллюстратором.
Кроме того, в постсоветское время "Трех толстяков" отнюдь не перестали ни издавать, ни иллюстрировать. Есть интересные работы Александра Лебедева, Леонида Насырова, Олега Пархаева, Евгения Иванеева – но это уже за рамками моей книги.
Классика, драйв и ужас: три экранных образа "Трех толстяков"
Сказку Юрия Олеши "Три толстяка" у нас экранизировали трижды.
Нет, вообще-то четвертый раз это сделали венгры в 1985 году, но я так и не нашел никого, кто хотя бы видел этот фильм, поэтому он не считается.