Размер шрифта
-
+

Остров заклятых друзей - стр. 15

Мия неодобрительно посмотрела на него, продолжая ощущать жжение в носу от соленой воды.

– То есть я чуть не утонула, а ты стоял и смотрел на это? – отдышавшись, спросила она.

– Откуда мне было знать, что ты тонешь.

– Ну да, ведь все нормальные люди так плавают.

Оливер закатил глаза и зашел в бунгало.

– Olá! – послышался чей-то мужской голос. – Я здесь!

Наконец Мия увидела машущего из окна соседнего бунгало темноволосого мужчину. Девушка в ответ неуверенно улыбнулась и махнула рукой.

– Кажется, мы теперь соседи! – донесся голос из соседнего домика, находившегося на приличном расстоянии от их бунгало – Я Пако!

– Я вас не слышу! – крикнула она в ответ.

– Я Пако! – крикнул он громче, показывая что-то руками.

– Мия! – ответила девушка, еле заметно махнув рукой, и быстро зашла в дом.

– С кем ты там разговаривала? – спросил ее Оливер.

– В домик напротив заехал какой-то сумасшедший, – ответила она.

Мия не любила случайные ненужные знакомства, поэтому была рада, что общаться с соседом не придется: они с Оливером улетали через день в обед.


ШТИЛЬ

Штиль – безветренная или тихая погода со слабым ветром, скорость которого составляет не более одной целой восьми десятых километра в секунду. Это период, когда морская поверхность становится спокойной и гладкой, волн почти нет. Море кажется неподвижным.

Штиль вызывает некоторое беспокойство у моряков, так как это может означать, что судно останется без движения и замедлит свой путь. Однако штиль также позволяет морякам немного отдохнуть и насладиться бескрайними водами.

Это состояние природы можно рассматривать как временное затишье перед грядущей бурей, так как штиль часто предшествует изменению погодных условий и приходу более сильных ветров. Таким образом, штиль в шкале Бофорта – это не только момент покоя, но и индикатор возможных перемен, требующий внимания моряков.


Катя и Цзинь прошли в ресторан, который представлял собой разбросанные по песку столики для двоих, к каждому из которых была проложена небольшая дорожка из факелов. На украшенных пальмовыми ветками и тропическими цветами столиках стояли свечи. Все столики были свободны, и официант в идеально выглаженной белой рубашке с бабочкой предложил им выбрать любое место. Цзинь, как истинный джентльмен, уступил жене. Они сели за столик, который находился в самой дальней части пляжа, прямо у воды, где волны почти доставали до ножек стульев.

– Желаете что-нибудь выпить? – спросил официант, на бейджике которого поблескивало имя Лео.

– Шампанское, пожалуйста, – сказал Цзинь и добавил: – Самое лучшее, которое у вас есть.

Официант понимающе улыбнулся и отошел в сторону небольшого домика, где находились кухня и бар.

– Все лучшее для моей лучшей жены, – сказал Цзинь и поцеловал руку Кати.

Катя натянуто улыбнулась, но ничего не ответила и уткнулась в меню. В этот же момент к ресторану подошла еще одна пара. Дзинь и Катя не сразу услышали, что кто-то тоже пришел на ужин. Лишь когда раздался громкий стук посуды, они обернулись. В противоположной части ресторана Палома разбила фужер.

– Извините, сэр, – сказала она. – Пожалуй, мы сядем за другой столик, чтобы вы могли убрать осколки.

Эдгар отодвинул стул у соседнего стола, чтобы в этот раз Палома могла сесть без происшествий.

– Это все из-за тебя, – сказала женщина, обращаясь к мужу.

Страница 15