Размер шрифта
-
+

Остров для двоих - стр. 11

– Роза, тебе нехорошо? Извини. Не думал, что ты такая чувствительная.

Она открыла глаза и уперлась взглядом в его широкую грудь. Он чудесным образом выздоровел и стоял, поддерживая ее под руку.

Его ирония не ускользнула от нее. Она должна ухаживать за ним, а не наоборот. Он заявил, что ему необходим уход. Может, она невольно сыграла ему на руку? Голова шла кругом. Она запрокинула ее и прислонилась к холодной стене, а когда открыла глаза, оказалось, он снова смотрит на нее в упор. Сколько женщин очаровали эти синие глаза? И убийственная ямочка.

Его рука скользнула по ее плечу.

– Здесь жарко. Может быть, тебе станет лучше, если мы выйдем на свежий воздух.

Он повел ее на улицу. Она послушно шла на парковку. Первая реакция – сбросить его руку. Но случилось непредвиденное. Ей, кажется, понравилось находиться так близко к нему. Было так уютно под его защитой. Прикосновения руки к ее плечу разбудили чувственность спавшего до этого момента тела.

Двадцать четыре часа. Все это время ей придется провести в его компании.

Она запаниковала. Этот парень может очаровать и птицу на дереве. А она-то думала, что у нее иммунитет. Однако тело посылало в мозг иные импульсы.

Как только повеяло свежим воздухом, она высвободилась из его рук.

– Со мной все в порядке, – сказала Роза. – Нам нужно договориться на берегу.

Он облокотился о «роллс-ройс». Она почти слышала, как отец взвизгнул от такой бесцеремонности.

– О чем это? – Он удивленно приподнял одну бровь. Вероятно, другая не могла пошевелиться из-за анестезии. Проклятье! Чувство вины снова захлестнуло Розу.

– Думаю, когда мы вернемся в Хоксли-Касл, сможем попросить Виолетту побыть с тобой. Она и знает тебя лучше. Поймет, если будешь делать что-то не так, как обычно. Лапать незнакомых женщин, например. – Роза не смогла удержаться и не вставить это замечание. – Ну или что-то еще, и тогда тебя придется снова везти в больницу.

Когда она все это озвучила, слова обрели совершенно точный смысл.

Он замахал пальцем у нее перед носом:

– Ну нет, не выйдет.

– Что не выйдет?

– У тебя не выйдет так легко отделаться. Это ты сделала, Роза. И тебе придется ухаживать за мной, следить, чтобы со мной ничего не случилось.

Он говорил сладким, как патока, голосом.

– Перестань, Уилл. Я не одна из твоих девиц. Не собираюсь падать ниц перед твоими ногами и ждать кольца. А если станешь и дальше так себя вести, снова ударю вазой, если найду ее. У меня полно дел. Я не могу бродить по Хоксли-Касл.

Он улыбнулся и открыл дверцу автомобиля.

– Кто сказал, что я проведу эти двадцать четыре часа в Хоксли-Касл?

Она с изумлением смотрела, как он садится в машину. Открыла дверь и скользнула внутрь.

– Что, черт возьми, ты там бормочешь? Мы едем обратно в Хоксли-Касл.

– Я думаю, не стоит злоупотреблять их гостеприимством. Вы разбили фамильную вещь Себа, а я, вероятно, оставил несмываемые пятна на его старинном ковре и стенах. Предлагаю перегруппировать силы и поехать куда-нибудь еще.

Она завела мотор.

– И куда же?

– Например, в Гидеон-Холл.

Гидеон-Холл. Особняк миллионера Картера. В Хоксли-Касл она была бы окружена семьей и друзьями. Чувствовала бы себя в безопасности. Остаться наедине с ним – значит подвергнуться риску.

– Ну нет. Мне нужно работать, Уилл.

– У меня ты сможешь воспользоваться телефоном и компьютером. Что еще нужно?

Страница 11