Оспорить завещание - стр. 19
— Фрэнк? А почему дом ведьмы? — спросила, озадаченная таким совпадением. Берёза, шляпка трутовика на котором я поскользнулась, ведьма ещё эта.
— Да ну, сказки это, болтают разное, — отмахнулся мужчина, принимая у Джека мешок с чем-то тяжёлым. Я же всё ещё продолжала сидеть на табурете, с задранной ногой на втором, и наблюдала за приятной суетой в доме.
— Не сказки, — сердито заявила Ронда, выглянув из кухни, тут же испуганно вздрогнув, — ох… простите, госпожа.
— Рассказывай, — благодарно улыбнулась женщине, которая умудрилась где-то раздобыть чайник, ароматной травы, красивую кружку и подать мне в ней горячий отвар.
— Многое, конечно, болтают, но мне ещё бабка моя рассказывала, что граф дом этот построил для своей молодой и любимой супруги и души в ней не чаял. И жили они хорошо, сильно любили друг друга, да только не старела она. Граф уж и помер давно, а супруга его всё по саду гуляла, с деревьями обнималась, — тихим проникновенным голосом вещала Ронда, настороженно оглядываясь, — люди и заподозрили неладное, стали говорить о девушках, что бесследно пропадали в деревнях… ну и сожгли ведьму, прям в доме.
— Как? — удивлённо вскинула бровь, украдкой наблюдая за беззвучно посмеивающимся братцем.
— Обложили ветками да подожгли, — не поняла вопроса Ронда.
— Так, он же вот — стоит дом. Целый и невредимый, — пояснила, что меня так смутило.
— Хм… верно, а может, не здесь? — вполголоса, будто размышляя пробормотала, растерявшаяся женщина.
— Вероятно, — согласилась, не став больше пытать вопросами, — вкусный чай получился, спасибо.
— Благодарю госпожа, — очнулась Ронда, взяв у меня пустую кружку, сбежала на кухню.
— Услышала? — хмыкнул Фрэнк, ехидно добавив, — и это ещё не самая бредовая история.
— Боюсь себе представить, — усмехнулась, снова прокрутив в голове странные совпадения, я на минуту зависла.
— Что?
— Да так, мысль одна в голову пришла, но надо её сначала хорошо обмозговать, — задумчиво, произнесла, снова вернулась к насущным вопросам, — Фрэнк, мне бы до города добраться, платья обменять на монеты, купить, что попроще, ну и приценится. Ой! Точно, платья. Молли, чемоданы мои?
— Вытащила и в комнату убрала, — ответила девушка, затормозив возле меня с ведром, полный мусора, — мы с Бертой ваши покои убираем, а после в другие перейдём.
— Ронда? Нет ли у тебя для меня одежды, какой не жалко?
— Тебе зачем? — удивился Фрэнк, продолжая чем-то сгрести у двери.
Всё в доме были заняты работой. Бен обосновался на кухне, мне с высоты табурета в дверном проёме были видные его ноги и оттопыренный зад, торчащие из шкафа. Время от времени оттуда доносилось негромкие ругательства и шипение. Луи с Джеком притащив в дом мешки с продуктами, по распоряжению их предводителя поднялись на второй этаж и, кажется, стеклили окна, по крайней мере, сверху время от времени раздавался подозрительный звон разбитого стекла. Девочки: Молли и Берта наводили порядок там же, вытаскивая уже, наверное, десятое ведро мусора. Ронда хлопотала на кухне. Тоби пару раз заглядывал в дом, занося в пыльное помещение аромат дыма и жареного мяса. Фрэнк, видимо, пытался открыть давно не отпираемый замок в двери и только одна я прохлаждалась и ничего не делала, сидя на табурете.
— В этом наряде убирать неудобно, да и жалко, за него можно немало монет получить, а сидеть без дела мне неловко, да и не привыкла.