Орден Падшего Ангела. Третье сочинение Джузеппе ди Кава. Поцелуй Люцифера, или Ведьма из Черветери - стр. 8
Трое братьев-проповедников удивлённо переглянулись, не ожидая увидеть новых спутников.
Недалеко ото всех присутствующих в это утро у крыльца дома Джулио ди Скрибаньи находился ещё один человек, как и сам комиссар инквизиции, в светской одежде. В отличие от монахов и секретаря приёмной комиссара, он совершенно не желал демонстрировать прилюдное почтение появлению мессера Джулио ди Скрибаньи.
Не показал он своего любопытства и с появлением Таддео и Джузеппе. Не обращая внимания ни на кого, этот человек подтягивал крепление седла и проверял упряжь у своего коня, готовя его к долгому пути.
Неожиданно Таддео подумал о том, что данный незнакомец – сложный человек, обладающий мерзким, но сдержанным и стойким характером. Он может быть очень опасен для достижения личных целей мага в этом путешествии. Кроме того, Таддео заприметил, что седельная сумка у этого, пока неизвестного синьора слишком велика для поездки в ближайшую провинцию.
Маг спрыгнул с коня и поклонился. Вслед за ним то же самое сделал и Джузеппе.
– Мессер, какая радость вновь видеть вас. Я полностью готов следовать, куда прикажете. Благодарю за предоставленное время для отдыха и изучения Рима. Это, несомненно, был лучший подарок для меня за последний год, – почтительно и витиевато поприветствовал инквизитора Таддео.
– О, я тоже рад видеть вас в добром здравии и настроении, синьор Орсино ди Савельи. Сегодня праздник для Inquisitio Haereticae Pravitatis Sanctum Officium. Наконец-то мы следуем учинять розыск грешников и заниматься настоящим делом. Как вы провели несколько свободных суток, предоставленных для отдыха? Чему посвятили дни подготовки к святому заданию? Какие замечательные или, наоборот, печальные события произошли в вашей жизни за то время, что мы не виделись? – заботливо уточнил Джулио ди Скрибаньи у Таддео.
– Я впервые в Риме, поэтому много гулял, изучая достопримечательности. Это величественный город, достойный быть лучшим в мире. Улицы забиты людьми и повозками. Благонравных, благочинных синьоров и вельмож больше, чем голубей на крышах. Лавки наполнены товарами, лучшие ремесленники предлагают свои работы. Я восхищён! Это небывалое впечатление. Всё своё время потратил на осмотр папского дворца, Форума, часовен и библиотек, пытаясь пополнить свои знания. Спасибо вам! – лукавя, ответил Таддео, создавая благодарное выражение лица.
– Ах, как похвально! Я рад вашей прекрасной тяге к развитию души. От этого наша вера становится только сильнее. Но не стоит благодарностей. Это мой долг – направлять на истинный путь молодые неокрепшие души. Да сгорят все ведьмы и колдуны в один день! – ответил Джулио ди Скрибаньи.
– Да будет так! Хотя должен сообщить вам, что произошёл один случай, о котором я просто обязан доложить. Прогуливаясь на Форуме, был остановлен странными служителями церкви. По одежде их можно принять за братьев-доминиканцев, но по поведению они слишком дерзки для монахов. У меня создалось мнение, что эти братья искали каких-то отступников от веры, присматриваясь к прохожим. Многих из идущих по улице они даже задерживали и о чём-то расспрашивали, проявляя при этом грубую подозрительность. Они остановили и меня, как будто бы я могу в себе таить опасность для престола великого папы. Удостоверившись, что я секретарь инквизиции, они отстали от моей личности, а предложенная мной помощь была отклонена. Вначале я не придал этому значения, но, помня ваши требования, решил сообщить об этом, как только увижу лично, – заявил Таддео, создавая впечатление исключительно исполнительного человека.