Размер шрифта
-
+

Опоссум по имени Апельсинка - стр. 11

Темноглазый Алан испытующе глядит на брата:

– Что ты ей скажешь?

– Что она не сказала «до свидания», – грустно отвечает Аттикус.

Эти слова повисают в воздухе.

О ком он говорит – об Алисе или о маме?

Переспрашивать никто не решается.

Глава 8

Они голодны. Делать нечего – приходится отправляться на поиски еды.

Мало-помалу опоссумы расходятся в разные стороны. Абдул и Алан идут поглядеть, не найдется ли чего на склоне холма, где растут деревья с клейкой корой. К коре часто прилипают глупые мухи и всякая мошкара.

Алехандро, Анджи и Аттикус решают покопаться на поле неподалеку, вдруг да повезет. Вроде бы они учуяли гниловатый запах из-под груды хвороста: наверное, там что-то съедобное.

Альфонс объявляет, что пойдет на ручей, что под сикоморами, – там часто застаивается вода, и можно найти маленьких жаб и скользких саламандр. Аякс, Августа и Альберта с растерянным видом бредут в разные стороны.

После случая на серой тропе хвост у Амлета так и остался переломлен посередине, поэтому на ходу маленький опоссум немного покачивается. Он делает несколько шагов вперед, в темноту, но потом поворачивает обратно и смотрит на брата и сестру:

– Я не боюсь. Но я не хочу вас бросать. Особенно Апельсинку.

Апельсинка подергивает носом:

– Давай без любимчиков.

Амлет пожимает плечами:

– Да я просто так, никого не хотел обидеть.

– Никто и не обиделся, – негромко замечает Антонио.

Апельсинка хватает кончик хвоста и сжимает его в лапках.

– Вы идите, а я побуду здесь.

Амлет смотрит на Антонио:

– Ну тогда, Антонио, я с тобой.

Антонио молчит.

С севера долетает порыв теплого ветра. Совсем не холодно, но Апельсинка чувствует, как шерсть на спине встает дыбом. Антонио смотрит на сестру:

– Апельсинка, пойдем лучше с нами.

Апельсинка, самая младшая в семье, качает головой. Но Антонио настойчив:

– Ну пожалуйста! Ты что, не голодна?

Апельсинка шепчет:

– Антонио, я не притворяюсь. Я не могу уйти. Я останусь тут.

Антонио понимает, что она говорит всерьез, и гладит ей лапу, чтобы подбодрить.

Про Амлета никогда не знаешь, в роли он или нет, но и он кладет лапу сестре на плечо и говорит:

– Мы будем рядом – да, Антонио? На флангах. И будем начеку.



В конце концов Антонио шепчет:

– Я не прощаюсь. Я скоро вернусь.

С этими словами он удаляется.

Апельсинка закрывает глаза, через несколько секунд открывает и видит, что братья ушли недалеко. Антонио и Амлет оборачиваются и смотрят на нее из тени под деревьями.

Антонио поднимает хвост и покачивает им в воздухе. Чтобы казаться выше, Апельсинка встает на задние лапы и машет вслед братьям. Антонио разворачивается и исчезает в траве. Следом за ним пропадает из виду Амлет.

Лихорадочные мысли крутятся у Апельсинки в голове:

«Я не готова к сольному выступлению. Сейчас самое главное – не еду найти, а укрытие. Машины не умеют лазать по деревьям, а собаки в самом худшем случае будут прыгать и грызть нижние ветки. Люди лазают по деревьям только при свете дня и с инструментами в руках. Так говорила мама. Надо залезть на дерево: тогда, наверное, я увижу братьев, и сестер, и, может быть, даже маму».

Издалека доносится рев автомобиля. На мгновение все вокруг озаряется светом из глаз чудища. Апельсинка решается.

Собрав всю свою отвагу, она шагает вперед. Но Антонио и Амлета не видать: слишком высокая здесь трава. Апельсинка хочет позвать их, но вспоминает, что ночью шуметь опасно. Поэтому она останавливается у края зарослей, не решаясь выйти на открытое пространство (там всегда опаснее всего).

Страница 11