Размер шрифта
-
+

Опасные игры - стр. 30

– Мисс Кинкейд?

Мэгги повернулась. Молчаливая брюнетка из кабинета, которая отчитывала Адрианну за раскрытие секретов – Бекки, – стояла наверху лестницы. Она поспешно спустилась к Мэгги, отбивая каблучками каждый шаг.

– Бекки, верно? – спросила Мэгги.

Девочка кивнула. Она явно нервничала.

– Ты та подружка, у которой Кайла должна была ночевать, как считала миссис Фибс, – сказала Мэгги.

– Да, верно, – ответила девочка.

– Ты сказала, что не знала ничего об этой ночевке.

– Я правда не знала, – сказала Бекки. – Я и не думала, что она скажет так своей маме. Если честно, если бы она рассказала мне, я бы придумала ей ложь получше. Она должна была знать, что ее мама позвонит коменданту общежития, чтобы проверить, что дочь на месте.

Мэгги улыбнулась.

– Хорошо, ты не знала, что она так скажет. Но ты знала кое-что другое, верно?

Бекки глубоко вздохнула:

– Я видела ее перед исчезновением. Это было сразу после школы. Мы играем в лакросс вместе, и тогда мы как раз собирались на занятие. Но она сказала, что пойдет в «Саттон’с» – это кафе-мороженое на Мапл-стрит. Нам не разрешается покидать кампус без взрослого, но всегда есть способы обойти правила, даже здесь.

– Ты можешь отвести меня в это кафе?

Бекки кивнула:

– Мисс Хейс разрешила мне.

Видимо, лицо Мэгги выразило удивление, потому что Бекки улыбнулась и сказала:

– Мой отец подарил школе целое крыло. Так что она добра ко мне.

– Теперь понятно, – сказала Мэгги.

– Она не так уж плоха, – сказала Бекки. – Думаю, ей нужна какая-то жизнь вне школы. Очень нужна.

Мэгги улыбнулась.

– Работа не должна заполнять все, – сказала она, с беспокойством осознавая, насколько лицемерно это прозвучало из ее уст.

Девочка пошла за Мэгги по парковке. Они сели в машину и поехали. Кивнув охраннику, который открыл ворота, Мэгги выехала из школы и двинулась, куда указывала Бекки. Спустя десять минут она остановилась перед небольшим зданием, сделанным под старое кафе-мороженое со старомодными надписями и антикварным экипажем с лошадкой снаружи.

– Выглядит не очень, но мороженое здесь супер, – сказала Бекки, вылезая из машины. – А Кайле здесь нравится, потому что у мистера Калдвелла всегда есть побольше, чем два вкуса без сахара.

Мэгги последовала за девочкой внутрь, на секунду остановившись в дверях. Пол в черно-белую клетку был отполирован до блеска. Зал был заставлен классическими белыми железными стульями и круглыми столиками. Улыбающийся мужчина продавал мороженое из-за стеклянного прилавка с медными уголками и болтал с посетителями. На пианино играли «Человек на трапеции». Дубовые бочки с солеными ирисками и другими карамельками у дальней стены магазинчика выглядели точно так же, как в лавке сладостей, куда мама Мэгги водила ее с Эрикой в детстве. Эрика любила ириски. Мама все время говорила, что они разрушают зубы, но Эрика отвечала, что оно того стоит.

Тем летом, когда их похитили, Эрике собирались сделать брекеты. Она очень из-за этого переживала и умоляла мать избавить ее от этого.

Скажешь мне спасибо, когда тебе будет двадцать, говорила мама. Но Эрике так и не исполнилось двадцать. Ей даже не исполнилось пятнадцать.

– Мисс Кинкейд? – Бекки прервала ее размышления.

Мэгги отвела взгляд от бочек с конфетами и сосредоточилась на Бекки.

– Извини, – сказала она. – На чем мы остановились?

Страница 30