Опасное замужество - стр. 19
У меня даже аппетит пропал. Каждый мой жест и действие сопровождались едким комментарием, а придирчивый взгляд сиреневых глаз доводил до дрожи. Воровать и то легче!
– Ты так на меня не смотри, лучше запоминай. Ведь графиню пригласили на дружеское чаепитие. Но на самом деле ты пойдешь на такой шабаш ведьм, что каждый неверный жест или взгляд выдадут тебя с потрохами. Алисия может есть как угодно, а вот графиня де Монофье – нет, – принц протянул ко мне руку, забрал вилку и подсунул мне другую. – Ты ешь мясо вилкой для салата. А вот этот бокал – для воды.
Я посмотрела на стол: проклятье! Разницы я не видела. Вилка и вилка, бокал и бокал…
– Оливер тебе поможет разобраться.
Взялась за другую вилку и вернулась к обеду, но не успела даже кусочек ко рту поднести:
– Это вилка для рыбы.
Чуть этой вилкой его высочество глаза не лишила. Зануда! Отложив все приборы, стала есть руками. Теобальт тяжко вздохнул, качнул головой и замолчал. Окончательную точку я поставила шумным прихлебыванием вина из неправильного бокала. Еще и чавкнула. Была особая прелесть в том, чтобы злить такого чванливого зануду, как принц Теобальт.
Широкий коридор утопал в солнечном свете. Пошатываясь и стараясь сохранять равновесие, я держала спину ровно и молилась, чтобы книга с моей головы вновь не упала. Лучше сто раз на крышу взобраться, чем заниматься такой ерундой!
Хорошо, что Оливер прогнал всех любопытствующих: дворецкий учит графиню манерам! Сраму не оберешься.
– У вас получается гораздо лучше, только спину нужно держать прямо. Представьте, что…
– Что я палку проглотила? – закатив глаза, наблюдала за балансирующей на моей голове книгой.
– Примерно так. И не цепляйтесь за платье так, будто вы рыболовную сеть тащите. Руки леди всегда мягки и изящны, будто перышко…
Это мои-то руки? Конечно, их уже привели в порядок, но мои пальцы привыкли к тонкому острому лезвию и отмычкам, а не к шелку и бархату.
– И не забывайте улыбаться! Вы должны быть милы и приветливы.
Все также вглядываясь куда-то вверх, глупо улыбнулась. Лицо начало неметь, а в глаза будто песка насыпали.
– Не так широко. Чуть-чуть приподнимите уголки губ…
Я скорчила такую мину, что горький вздох мужчины прозвучал как-то слишком резко. Споткнувшись о складку на ковровой дорожке, выругалась и уронила книгу.
– Ничего, – Оливер сцепил руки перед собой, – в этот раз вы прошли почти четыре метра. Нужно потренироваться.
Опустив плечи и фыркнув, я покрутила шеей и подняла юбку, разглядывая неудобные туфли.
– Это же пытка какая-то. Самая настоящая! Как они ходят? Убиться можно, – недовольно буркнула под нос и подняла книгу с пола.
– Говорить нужно не так громко, не забывайте про милую улыбку. И слова.
– О, благородный Оливер! Эта книга невероятно тяжела, – водрузила ее на свое место и выпрямилась, подбирая двумя пальцами верхнюю юбку, – и я боюсь, что моя хрупкая шея не вынесет такого издевательства!
Мужчина широко улыбнулся, но промолчал. Ему тоже, наверное, надоело все это мытарство и моя глупость.
– Ничего не выйдет. Они сразу поймут, что это не графиня… – тихое замечание Теобальта чуть не заставило меня вновь уронить книгу. Пришлось, чуть пошатываясь на носочках, аккуратно обернуться и вымученно скорчить милое личико. – Это провал! Нельзя тебя отпускать. Алисия не справится, – теперь принц обращался к Оливеру.