Размер шрифта
-
+

Опасное замужество - стр. 43

«Кроме того, их целью на этом приёме мог оказаться вовсе не я».

Глянул на нервную супругу. Да уж, её беспокойство мои ноги ощутили с лихвой.

«И, к сожалению, на этом дело ещё не закончено...»

— Мне нужно отойти, — едва различимо обронил я, склонившись к Алисии.

— Куда? — встрепенулась она, буравя меня страшным взглядом. — Я с тобой.

— Нельзя, — не сдержал усмешку, осторожно прикасаясь к её волосам, там, где непослушный локон норовил выскользнуть из причёски. — Мне нужно переговорить с её высочеством. А ты постарайся изобразить беззаботную молодую жену, особенно перед теми, кто рискнёт пригласить на танец супругу «проклятого принца».

Алисия ощутимо сжала мою руку, так трогательно переживая, что я прикусил внутреннюю сторону щеки, сдерживая порыв поцеловать её маленькие пальчики. Немного грустно улыбнувшись, направился к давно поглядывающей в нашу сторону королевской особе. Её неожиданная ревность к моей жене заставляла меня чувствовать себя некомфортно, ведь мы никогда не были близки.

Некогда принцесса Джулия была договорной женой короля Алтона Первого. Обладая яркой привлекательной внешностью и редкой в то время юностью для политического союза, она быстро снискала привязанность немолодого правителя. Я был ненамного младше неё, и имело бы смысл сблизиться именно со мной, не будь я уже под проклятием. Иронично, но именно это и спасло меня от данной двуличной, склочной и жадной до власти персоны.

— Ваше высочество, — я поклонился женщине.

— Как погляжу, вдали от светской жизни ты растерял всякое приличие, Теобальт — милуешься с супругой у всех на виду, — королева дёрнула подбородком, не глянув в мою сторону, хотя ранее едва дыру во мне не проглядела.

— Прошу меня понять, мы ведь только поженились, сложно сдержать чувства.

— Ох, брось, — собеседница едва глаза не закатила, так бы и случилось, не находись мы сейчас на виду, — о каких чувствах речь? Ваш брак целиком и полностью политический.

— Однако, как вы отметили ранее, Совет очень постарался найти мне подходящую партию. Их выбор оказался действительно удачным. Графиня… очаровательна.

Королева дёргано раскрыла веер и принялась им обмахиваться, совсем недружелюбно зыркнув в мою сторону.

«Всемогущие духи, чего ей ещё от меня надо?»

Я уже взял на себя практически все королевские обязанности и не претендую на корону. Сиди себе на троне, рядись в роскошные платья, развлекайся на балах. Но нет, ей всё ещё что-то мешает жить. Или кто-то.

— И кстати, Теобальт, — женщина прикрыла рот веером, прежде, чем продолжить, — почему ты не в маске? Твоё проклятие — вполне серьёзное оружие. Ты же не хочешь, чтобы решили, будто ты угрожаешь королевской семье?

— Я без маски, потому что не собираюсь ни с кем из присутствующих целоваться, ваше высочество, — ответил я, чувствуя, как от раздражения сводит скулы.

Джулия только хмыкнула, продолжая наблюдать за приёмом из-за веера.

Осторожно посмотрел в бальный зал. Гости были заняты танцами и беседами, поглядывая друг на друга и на нас, оценивая, присматриваясь, будто щупая взглядом в поисках недостатков. Омерзительное ощущение.

— Какая жалость, — сочащийся ядом голос королевы резанул слух, и я встретился с ней взглядом. — Ваши чувства так пылают, что их не сдержать на публике. Так грустно, что ты не можешь поцеловать свою чудную жену.

Страница 43