Размер шрифта
-
+

Охотник за судьями - стр. 11

– Добро пожаловать! Вы не хвораете ли?

– Слегка помят. Я только прибыл. Из Лондона. Просто адское путешествие выдалось.

Трактирщик подошел к камину и вытащил из углей кочергу. Конец ее светился красным. «Неужели я опять что-то помянул всуе? Что же за странные люди здесь живут?» – подумал Балти.

– Послушайте, – заговорил он. – Я не хотел никого оскорбить.

– Сядьте!

Трактирщик налил что-то из кувшина в кружку и погрузил туда конец кочерги, вызвав тем великое шипение и бурление. Он протянул кружку Балти:

– Вот это вас живо поправит.

Балти выпил. На вкус напиток был как горячее подслащенное пиво с добавкой отличных пряностей. Истерзанные внутренности Балти налились восхитительным теплом.

– О! – сказал он. – Вот это да! Отличная штука.

– Это называется флип.

Трактирщик ушел и вернулся с блюдом, на котором лежали холодная жареная птица, маринованный лук, вареный картофель, сыр и варенье. Балти набросился на снедь. Так вкусно он в жизни не ел.

– Я ищу некоего мистера Спонга. Плантагенета Спонга.

– Его в последнее время не видать. Он приходит и уходит. Как прилив. То туда, то сюда.

– У меня к нему дело. Важное.

– Насчет чего?

– Это секрет. Поручение Короны.

Кое-кто из посетителей таверны уставился на Балти.

– Поручение Короны? – повторил трактирщик. – Подумать только. Я ему передам, если увижу. А вы будете мистер…

– Сен-Мишель. Балтазар де Сен-Мишель.

Посетители захихикали.

– Что тут смешного?

– Откуда у вас такое имечко?

– От отца. А у вас откуда?

– А его как кликали? Вельзевул де Сен-Мишель?

Посетители таверны фыркали и гоготали, колотя кулаками по столам.

– Вообще-то, его звали Александр.

– Алекса-а-андр? Александр Македонский! Король – чего там? Греции?

– Ну раз уж вы спросили, мой отец служил покойным французским королям Henri Quatre и Louis Treize[14].

– Служил? Надеюсь, он их хорошенько обслуживал? – Собеседник сделал неприличный жест, и посетители таверны опять покатились со смеху.

– Он занимал высокий пост, – ответил Балти. – Но мужланам вроде вас этого не понять.

Воцарилось молчание. Загрохотали кружки, опускаясь на столы.

– Как ты нас назвал?

– Жуланами, – произнес человек, явно перебравший флипа.

Посетители начали подниматься из-за столов, сжимая кулаки.

– Эй, эй, – окликнул трактирщик, шаря правой рукой под прилавком. – А ну-ка все сели и успокоились.

– Ты слышал, как он нас назвал!

– Ну, Джон, ты тоже был не особо учтив. Сядь, говорю.

Джон не сдавался. Трактирщик вытащил из-под прилавка дубинку.

– Вы все знаете, что полагается за драку в день Субботний. – Он повернулся к Балти. – А что до вас, мистер как-бишь-там, всего вам хорошего. С вас четыре шиллинга шесть пенсов за еду и питье.

– Мне нужна комната, я буду ждать мистера Спонга, – сказал Балти.

– У нас тут мужланское заведение. Попробуйте обратиться в «Герб короля». Анрикатр и Луитрэз, когда бывают у нас, именно там ночуют.

Посетители захохотали и уселись по местам.

– Это для вашего же блага, сэр, – шепнул Балти трактирщик. – Если мистер Спонг явится, я ему скажу, где вас найти.

Балти фыркнул и начал отсчитывать монеты.

– Я пробыл в этом вашем городишке меньше часа, и мне уже угрожали членовредительством, а теперь – избиением. За то, что я не потерпел оскорбления благородного имени моего отца пьяными негодяями. Всего хорошего и вам. Передавайте мои приветствия мистеру Спонгу.

Страница 11