Охота на Лису - стр. 34
Он спрашивал: «Хорошо ли вы себя чувствуете?», а мне слышалось: «В тюрьме у вас будет отменное здоровье на казённых харчах». Утверждал: «Не правда ли сегодня прекрасная погодка, такое солнышко!», а мне слышалось: «В камере вы больше его не увидите». Бррр… Тряхнула головой, прогоняя дурные мысли. С каких пор я стала такой мнительной? «Спокойно, Лисичка, - напутствовала себя, - не трусь, и не в таких переделках бывали. Хотя, нет, в подобных еще не были».
Меж тем герцог, закончив разговоры на отвлеченные темы, перешёл к делу и заявил, что сейчас пригласит моего жениха и мы сможем здесь с ним пообщаться. Волосы на моей голове встали дыбом. «Как здесь? Так близко?» Я рассчитывала поговорить с Григом через решётку, находясь подальше и от него, и от герцога. А вот при таком раскладе смогу ли хорошо сыграть? Должно быть все мои переживания отразились на лице, и его сиятельство усмехнулся:
- Милая леди, идя сюда, вы, наверное, представляли тёмные сырые застенки, зарешеченные окна, и прочие устрашающие атрибуты.
«Ну, конечно, юные леди склонны к бурным фантазиям…»
Он сделал паузу, наблюдая за моей реакцией, а потом продолжил, немного смягчив свой надменный тон:
– Всё это, конечно, есть у нас, но я ни в коей мере не подвергну вас подобному испытанию, и потому ваше свидание с женихом пройдет здесь.
Герцог вышел отдавать распоряжения. Во время его отсутствия я успела взять себя в руки и попыталась трезво оценить ситуацию. Определив, что мои эмоции и искреннее недоумение мне на руку и полностью соответствуют образу маленькой глупышки, почувствовала себя уверенней.
Тут же сделала еще одно открытие и чуть не задохнулась от восторга: меня ни капли здесь не было настоящей, как только переступила порог сего неприглядного заведения – я играла. Это знание окончательно вернуло мне внутреннее спокойствие и уверенность в себе. С таким настроем и встретила Грига.
- Дорогой! – с этим воплем бросилась к «любимому» и повисла у него на шее, уткнувшись носом в грудь, дабы скрыть улыбку.
Повисло молчание, должно быть «жених» растерялся от моего напора.
- Мари, я так рад тебя видеть, - заговорил он, наконец, со странной, не свойственной ему, нерешительностью и обнял меня.
Каждое им сказанное слово было насквозь фальшивым, даже то, как он произнёс моё имя, пропитано было лицемерием. И даже его объятия – были холодными. Он как будто восковую куклу обнимал, а не меня, живую и настоящую. Мои внутренности сжались в тугой комок от боли и от обиды. Как же я этого раньше не замечала? Вот уж действительно любовь слепа!
Герцог Саблер меж тем пригласил нас присесть друг напротив друга, по разные стороны стола, а сам уселся по центру. Я удивлённо вскинула брови, невинно поморгав глазками. Выраженное таким образом недоумение было замечено нашим надзирателем.
- Увы, милая леди, не могу я вас оставить наедине. Ваш жених находится под следствием, - произнёс с сожалением в голосе и развел руками, но глаза продолжали смотреть с насмешкой.
Я тяжело вздохнула, якобы смиряясь со сложившимся положением и с нотками трагизма в голосе спросила «любимого»:
- Как ты? – ручки сложила на столе, почти в молитвенном жесте.
- Мари, это совершенное недоразумение, - начал он, проникновенно глядя мне в глаза. – Ты же понимаешь, что я не мог украсть этот камень. Меня подставили! Ты не представляешь, что я сейчас чувствую! – закончил с апломбом и взял мои руки в свои.