Охота на древнего - стр. 29
— Он что—то услышал. Или увидел, — произнес Солье, — там должны были находиться охранник и уборщик, но их так и не нашли, насколько мне известно.
Алекс не ответила. Им здорово помогли бы камеры наблюдения, но скорее всего МинЮст уже изъял все видео и теперь до них не доберешься.
— Раны странные, — Кинг приблизила одну из ламп с установленной на ней огромной лупой, чтобы лучше разглядеть, — я таких раньше не видела.
— Я вообще не видел, чтобы кто—то разматывал кость, как колбасу, — пробормотал детектив, — о чем ты?
Алекс повертела в руках что—то, напоминающее голень, а Солье только усилием воли сдержал рвотный рефлекс. И дело было не в том, что он впервые видел оторванную конечность, а в том, что он знал — это то, что раньше было стариной Броски.
— Они напоминают на лезвия от газонокосилки, посмотри сам, — она поднесла кость ближе к Джеку, и он вновь едва не отшатнулся. Но увидеть невооруженным глазом то, что нашла Алекс было невозможно.
— Черт, Ал, — просипел Солье, опять неосознанно сокращая ее имя, тем самым выдавая насколько девушка ему близка, — здесь нужно оборудование получше моего зрения.
Он честно пытался разглядеть те самые следы, но жалостливо нахмурился. Кинг отложила конечность обратно.
— Ладно, ты знаешь двуликого с подобными зубами или челюстью?
Она покачала головой, затем неуверенно замерла и вновь мотнула из стороны в сторону.
— Вид хищников очень невелик среди нас, так что я как ты, знаю практически всех, кто мог бы сделать нечто отдаленно напоминающее, но не это! Это… черт, тут приложена такая сила! Силища, среди наших нет таких…
— Может медведь?
— Нет, — Алекс вздохнула. — Не то. Хотя по размеру мог бы… Только, напомни где его нашли?
— Коридор, первый уровень…
— Медведь бы там просто не развернулся, — она аккуратно переместилась вдоль стола, — нет, это кто—то другой. Сильнее, мощнее, быстрее...
— Мутант? — снова высказал предположение Джек и Алекс неопределенно пожала плечами.
7. 7
— Вполне возможно, что это и мутант… Ну или это будет первый в истории двуликий, что оказался способен на что—то подобное. Посмотри сюда, мне кажется, тут нет никаких других ран, или повреждений, — Алекс ткнула пальцем в то место, где раньше правая рука, а точнее лапа крепилась к плечу, — видишь? Еще сюда посмотри, вот сюда…
Солье замер с другой стороны стола и Алекс поманила его рукой, заставляя двигаться вдоль его края к тому месту, где лежали оторванные конечности.
— Видишь? — она склонилась ниже, потянулась, придвигая ближе к себе лампу с закрепленной на ней большой лупой, и ткнула пальцами в лежащую среди груды останков ладонь, тыльная сторона которой была покрыта жесткими темными волосами. Аккуратно ухватив ее за палец, перевернула. — Вот тут.
Джек тоже склонился над оторванной конечностью, стараясь не дышать и ежесекундно отгоняя от себя мысли о том, что это не просто «жертва». Но бросив быстрый взгляд на Алекс, на ее сосредоточенное и немного отстраненное лицо, он моментально собрался. Это для него Карл был не столько другом, сколько коллегой и приятелем. А для Кинг он был практически всем, и детектив просто не мог позволить себе разнюниться перед девушкой, потерявшей в лице Карла единственного родного человека.
— Тут ничего… — произнес мужчина, склоняя голову на бок и стараясь заглянуть под длинные, крепкие когти, — дай мне какой—нибудь…