Размер шрифта
-
+

Охота на древнего. Логово - стр. 40

— … а потому дело передано в центральный отдел. Возглавляет операцию лейтенант Пирс. Также все происходящее находится под пристальным вниманием Министерства Юстиций.”

Отбросив в сторону газету, так словно она была ядовитой, Джек поднялся на колени и взглянул снизу-вверх сначала на Мередит, испуганно мнущуюся на своем месте, а потом на Вэлмара.

— Это неправда, — прорычал детектив, со злостью сжимая кулаки, — это все — ложь! Я никого не убивал!

— Я знаю, — девушка качнула головой и нервно сжала кулачки, — мы все знаем это! Никто не сомневается в том, что вы, детектив, никого не убивали. Но именно по этой причине, — девушка взглянула на смятый лист, — вы не можете просто так выйти на улицу.

— Ваше лицо, детектив, висит на каждом столбе, — наконец подал голос Даллас, — буквально. А имя так же буквально звучит из каждого утюга.

Вытерев тыльной стороной ладони окровавленные губы, Солье поднялся на ноги. Тело гудело, а места, куда приходились удары, ломило от боли. Судя по недовольному сопению и не менее, чем у самого детектива, злому взгляду, вампиру от него тоже хорошенько досталось. Кровосос прожигал его злым, льдистым взглядом, тем не менее больше не делая попытки напасть.

Повернувшись к Далласу лицом, Джек сжал кулаки, сдерживая все еще клокочущую внутри него ярость.

— Я все равно тут не останусь. — С нажимом произнес он, — я найду Алекс, и плевать, хотите вы мне в этом помочь или нет. А мешать мне не советую.

— Никто и не собирался. — Вэлмар выступил вперед, — но все же вам, детектив, понадобится помощь.

— У меня есть к кому обратиться. — Отрезал Солье.

— Если вы про шефа Реймса, то спешу предупредить, что он сейчас ничем помочь не сможет. Вчера ночью на него также было совершено нападение. Двое оборотней пытались угнать его автомобиль. Мистер Реймс, понятное дело, оказал им сопротивление, но…

— Что с ним?! — Джек резко развернулся, впиваясь в инкуба, — он не?..

— Он жив, детектив, но сейчас находится в отделении реанимации центральной городской. Его держат в состоянии искусственного сна… черепно-мозговая...

— Черт.

— С шефом Реймсом все будет в порядке, детектив, он сейчас находится под защитой моих людей. — Даллас похлопал по плечу своего помощника, и кивком головы указал ему на пленника, — позаботься о нем.

— Что? — Джек не сумел скрыть удивления, — под вашей защитой?

— Да, детектив. Надеюсь, вы понимаете, что и ваш побег не состоялся бы без нашей помощи?

Джек вспомнил четверых псевдополицейских, обнаруженных им без сознания у дверей палаты. И ведьмочку, что помогла ему бежать.

— Это же не все ложь, — Солье гулко сглотнул, кивнув в сторону все того же смятого газетного листа, — кто-то и правда пострадал там? В больнице? Та девушка, что помогла мне…

— Лиса, — голос Мередит звучал тихо, — она мертва.

— Черт! — Джек запрокинул голову и стиснул зубы, — черт побери их всех!

— Она знала, на что идет, детектив. — Уже знакомым, совершенно безэмоциональным тоном выдал Даллас, и Джека в очередной раз буквально взорвало от этого.

— Ублюдок! — Рявкнул Солье, вновь наступая на вампира, — для тебя вообще жизнь другого существа ничего не значит?! Ты разбрасываешься людьми направо и налево, словно они ничто! Повторяешь свое “они знали, на что идут”, “они знали, что делают”, словно болван! Да кто тебе дал право решать за других?!

Страница 40