Однажды в замке - стр. 20
– Но я не понимаю значения, – пожаловалась Эди.
– Естественно, не понимаешь. Подобные идиомы не для слуха молодой благородной леди.
Он положил вилку.
– Я хотел, дочь моя, упомянуть о том, что среди шотландцев, возможно, царит более свободная атмосфера, чем та, к которой ты привыкла.
– Так выражение насчет стрелки неприличное?
Эди становилось ясно, что ей неизвестно практически ничего о том, что касается брачной постели.
– Не смей повторять это выражение! Оно не должно исходить из уст дамы! – взорвался отец.
Лила подняла голову. Глаза лукаво блестели. Так, как раньше, в первые месяцы их брака.
– Вы будете разочарованы слышать это, Джонас, но женщины достаточно часто обсуждают этот орган. В зависимости от размеров упомянутого органа, можно называть его стрелкой, иглой или дротиком. Есть еще и булавка: термин, используемый в исключительно несчастных обстоятельствах. Но можно говорить и о копье.
Она смахнула волосы с лица, чтобы лучше видеть реакцию мужа.
– Эта беседа непростительно вульгарна! – резко заявил граф.
– Меч, орудие, боевой топор, – добавила Лила с еще более жизнерадостным видом. – Эди скоро станет замужней женщиной. Нельзя обращаться с ней, как с ребенком.
Эди мысленно застонала. Они снова вернулись к тому, с чего начали. Отец должен был жениться на пуританке!
К счастью, в ее женихе наблюдались признаки жизни. Если она разразится потоком шуток относительно копий, он вполне может рассмеяться. К сожалению, она вряд ли поймет и половину шуток, особенно если он заимствует их из Шекспира. Эдит не особенно разбиралась в литературе. У нее просто не было времени на чтение.
– Из какой пьесы эта цитата? – спросила она.
– «Ромео и Джульетта», – пояснил отец.
Возможно, стоит наскоро просмотреть пьесу, перед тем как писать ответ Кинроссу. По правде говоря, читатель из нее никакой.
– Давайте сменим тему. Мне действительно нехорошо. Как по-вашему, это чахотка? Возможно, очень слабая, но достаточная, чтобы я падала в обморок при виде очередной пышки?
– Вы…
Граф едва успел сдержаться.
Эди быстро перехватила разговор, прежде чем отец скажет то, о чем позже пожалеет. Хотя вряд ли пожалеет…
– Я с нетерпением жду встречи с Кинроссом, – объявила она, и могла поклясться, что увидела огонь желания в глазах отца, когда тот смотрел на Лилу. Но как это может быть? Он вечно критикует жену. Нападает за неосторожные и импульсивные замечания, срывающиеся с ее губ.
– Надеюсь, вы с герцогом будете счастливы, – заметил отец.
– И надеюсь, у вас будут дети, – добавила Лила. – Много детей.
Молчание, последовавшее за этими словами было таким отчаянно напряженным, что Эди вскочила и, пробормотав извинения, вылетела из комнаты.
Лила и отец, несомненно, любили друг друга, когда поженились. Но теперь он начал критиковать те же качества жены, которые прежде обожал. Хуже всего было чувство разочарования, так и висевшее в воздухе вокруг них.
Именно подобной ситуации им с Кинроссом следует избегать. Так что разумная беседа крайне необходима.
Глава 7
Гауэйн не проводил время в ожидании ответа из Лондона. Это было бы низко и недостойно его. Кроме того, он послал письмо с одним из самых доверенных грумов, с приказом подождать ответа. Поскольку он точно знал расстояние от Лондона до Брайтона, не было необходимости и дальше думать об этом деле.