Размер шрифта
-
+

Одержимые войной. Доля

1

чи, бача – что, парень (фарси)

2

бакшиш – подарок, мзда (фарси)

3

ханум – женщина (фарси)

4

водка барма – водка есть (фарси)

5

ташакур – спасибо, пожалуйста (фарси)

6

духтар – девушка (фарси)

7

ДШБ – десантно-штурмовая бригада (аббр.)

8

рэбе из ешивы – учитель из начальной еврейской школы (идиш)

9

ХБ – повседневное хлопчато-бумажное обмундированрие солдат (аббр.)

10

дуканщик – торговец в лавке (русифицирован. фарси)

11

метаболизм – обмен веществ в организме (мед.)

12

брюшничок – брюшной тиф.

13

КУНГ – кузов универсальный негерметизированный (аббр.)

14

замок – заместитель командира взвода (жарг.)

15

кусок – прапорщик (жарг.)

16

ТуркВО – Туркестанский Военный Округ (аббр.)

17

Панджшер – провинция в Афганистане.

18

АКМС – распространённая в 40-й Армии модель Автомата Калашникова

19

йоко – фиксированный удар ребром стопы в каратэ (япон.)

20

двухсотый – убитый, трёхсотый – раненный (арм. коды)

21

духи – производное от «душман», то есть враг (фарси)

22

Ураган – система залпового огня 3-го поколения

23

Егор Классен – русский историк Ломоносовской школы, опубликовавший в конце 18-го века труд «Очерки древнейшей истории славяно-русов до Рюрика».

24

Миллер, Шлёцер – эмиссары западно-европейских масонских лож, поступившие на службу в Россию с целью переписывания истории в пользу европейских держав. Гонители Ломоносова. Много сил и средств потратили на поездки по России с целью изъятия и уничтожения древнейших рукописей и артефактов.

25

Хазарский Каганат – Государство в степях Нижнего Поволжья, основанное несколькими династиями изгнанных из Палестины иудеев и ставшее на несколько столетий главным торговым и политическим соперником Руси. Было уничтожено князем Светославом.

26

Скифы – скотоводы, слово родственно слову «скуфья» – шапка из овечьей шерсти, которую скифы носили во время переходов по степи.

27

Фаддей Воланский – польский учёный, подтвердивший исследования Е. Классена в середине 19-го века, за что был приговорён католиками-иезуитами к сожжению на костре в 1839 году. Император Николай заменил аутодафе на сожжение тиража его книги, изъяв из тиража для личной библиотеки десять экземпляров, благодаря чему труд сохранился до настоящего времени.

28

Телец, Золотой Телец – символ денежного могущества, один из главных предметов культа у хазар.

29

Суржик – просторечная смесь русского, украинского и белорусского языков.

30

Кропали – катыши гашиша, используемые курильщиками этого наркотика в Афганистане. Выражение «с каких кропалей» равнозначно выражению «белены объелся».

Страница notes