Одержимость тёмного генерала - стр. 28
Все это придавало Аделине уверенность в успехе мероприятия. Нужно показать местным жителям, что она не пасует перед трудностями.
По пути в Ирвуд пришлось сделать остановку в ближайшей деревушке.
И пока слуга проверял упряжь и ходил за продуктами к местному фермеру, как они договорились заранее, Аделина заглянула в старинный обшарпанный трактир при постоялом дворе. Пожалуй, это было единственное в округе подобное заведение.
— Вы и есть новая хозяйка Тирхолла, как я полагаю? — прищурился, глядя на нее, владелец этого места, когда она с ним поздоровалась. Он оказался худощавым седовласым мужчиной с чуть скрюченным носом и сухими поджатыми губами.
— Вовсе не новая. Раньше поместье принадлежало моим родителям, — кивнула она, стараясь поддерживать непринужденный разговор.
— Наслышан. Вы рисковая леди.
— Почему это вдруг? — вздернула она подбородок.
— Приехать сюда решится не каждый. Хотя… у вас ведь есть, на кого положиться, — загадочно ответил трактирщик.
— Вы о чем? — не поняла она.
— Разве высокий мужчина на вороной лошади — не ваш супруг? Он заезжал к нам пару раз за последние дни. Кажется, он боевой маг.
— Ах, на лошади… — растерялась Аделина.
Еще не хватало, чтобы деревенские начали разносить сплетни, что она проживает в одном доме с совершенно посторонним для нее человеком!
Она вновь мысленно прокляла Слейда, да и Блэкстоуна заодно.
— Он мой кузен, мы владеем поместьем сообща, — соврала она, пытаясь выкрутиться из неприятного положения и спасая свою репутацию. Посвящать местных в подробности она не собиралась.
— Теперь ясно.
— Я, вообще-то, зашла к вам по делу, — перевела она тему. — Случайно не знаете, где найти наемных работников? В скором времени я планирую возделать землю вблизи замка.
— Сомневаюсь, что здесь кого-то можно отыскать. Почти все уехали. Спросите лучше в городе, вероятно, там найдутся свободные руки. Ежели что — можете обращаться, чем смогу — тем помогу. Меня зовут Венс.
— А я — госпожа Флетчер, до замужества была Эртвуд, — представилась она. — Спасибо за поддержку. Я обязательно к вам наведаюсь, Венс. А сейчас мне уже пора идти.
Понятно, что этот Венс не станет помогать задаром. Но она все-таки решила иметь его в виду на случай, если Саймон с чем-то не справится сам.
Отсюда до городка оставался примерно час езды…
***
Ирвуд поразил своей затхлостью и кривыми грязными улочками.
После столичных бульваров все здесь казалось унылым, полузаброшенным. Аделина понимала, что это — отдаленные последствия войны с тьмой, когда местное население если не погибло от болезней, то съехало. Молодежи осталось совсем мало. На улицах она замечала больше стариков.
Провинция и так не могла похвастать дорогими ресторанами и модными лавками. Но подобного упадка Аделина точно не ожидала. Но она находилась здесь вовсе не ради красот, а имела определенную цель.
Кузница располагалась почти на окраине Ирвуда. За высоким забором сверкали вспышки магии, а из кирпичных труб шел черный дым.
Внутрь Аделина не пошла, ждала в карете, обмахиваясь веером, пока слуга отправился за своим новым знакомым. Именно у него он и заказывал шестерни для механизма, который пару дней назад наконец-то заработал как надо, что не могло не радовать.
Вскоре с территории кузницы вышел крепкий темноволосый мужчина с густой, коротко остриженной бородой; вслед за ним, чуть прихрамывая, чапал старый Рид. Парень сразу понял, зачем пожаловала хозяйка Тирхолла. Он оказался довольно приятным малым и подробно рассказал, что знал.