Очаровательное наследство - стр. 3
Я положила рукопись в небольшой саквояж, где хранились вещи первой необходимости, приколола к волосам шляпку и была такова.
Дорога от пансиона до поместья Рейнхартов заняла около часа, так что у меня имелось время хорошенько обдумать дальнейшие действия. За время, что Дарнелл стал моим опекуном, я старалась держать дистанцию с Рейнхартами. Леди Маргарет часто навещала меня в пансионе и с завидной настойчивостью спрашивала, приеду ли я на очередные каникулы «домой». У меня же находились отговорки не встречаться с Дарнеллом. Сам он не приезжал, ограничивая наше общение деловыми письмами, где подробно описывал преумножение моего наследства. Дарнелл отчитывался передо мной о доходах с рудников, вложений и прочего, словно приказчик! Это окончательно уничтожило мои девичьи надежды на какую-то романтику с его стороны. Впрочем, настрой Дарнелла был ясен еще несколько лет назад, когда я случайно услышала его разговор с моим отцом.
Отогнав неприятные воспоминания, я выпрямила спину, расправила плечи и приготовилась к встрече с опекуном. Не сомневаюсь, ему не терпелось поскорее сбыть меня с рук, чтобы и дальше наслаждаться свободой одинокого холостяка. Я же не собиралась выходить замуж по указке и планировала позаботиться о своем будущем сама, даже если ценой этому будет потеря наследства.
Карета остановилась. Не дожидаясь чьей-либо помощи, я решительно вышла и направилась к дому. После нескольких ударов дверным молоточком на пороге появился взволнованный дворецкий. Мистера Джонсона я знала давно, еще с тех времен, когда мы с отцом приезжали в гости к Рейнхартам. Старый слуга тоже меня узнал, растерянно воскликнув:
– Леди Оливия? Боги, как вы… похорошели.
– Спасибо, Джонсон, – улыбнулась я и спросила: – Можно войти?
– Ах, что же я, – опомнился он, распахивая дверь, и отточенным годами жестом пригласил пройти внутрь. – Мы ждали вас только через неделю. Леди Маргарет как раз заканчивает последние приготовления…
Я переступила порог. Джонсон дал знак лакеям забрать из кареты мои вещи. Вот только в холле уже стояли сундуки.
– У лорда Рейнхарта, случайно, не завелась еще одна сиротка на попечении? – пошутила я, кивнув на круглые коробки из-под шляпок и прочие сумки.
– Нет, это… – начал Джонсон, но ему не дали договорить.
– Ты не можешь уехать! – донесся из глубины дома знакомый голос. Кажется, его владелец был в отчаянии. – Кто-то должен вывести Лив в свет, подобрать достойного жениха, боги, купить одежду, в конце концов!
– Вот ты этим и займись, дорогой, – с поразительной веселостью ответила леди Маргарет.
– Я не могу! Я мужчина. У меня работа! – отнекивался лорд Рейнхарт.
– Всем нам приходится чем-то жертвовать, Дарнелл.
– Но репутация Лив… Что скажут в высшем свете, когда сплетни разнесут, что незамужняя девушка живет с одиноким мужчиной под одной крышей? – не унимался он.
– Уверена, неженатые лорды и их благочестивые маменьки закроют глаза на этот недостаток, когда узнают о размере приданого.
В холл вошла леди Маргарет. Она замерла на долю секунды, заметив меня, а потом неожиданно просияла.
– О, девочка моя, разве ты не должна была приехать на следующей неделе? – спросила она, подходя ко мне и протягивая руки для объятий.
Я обняла ее в ответ.
– Простите, я думала, что написала в последнем письме, когда меня ждать, – ответила растерянно.