Размер шрифта
-
+

Обсидиановое зеркало - стр. 29

– Я уже говорил – учился в Швейцарии, а теперь вот вернулся.

– Как по мне – Венн деньги на ветер пустил.

– Прости, что?

– Ну, ты ведь не слишком-то ему благодарен? Кстати, ты насовсем вернулся?

– А тебе-то что?

– Просто спросила.

Дальше они шли без особого желания общаться.

Сара размышляла о том, что до Джейка из-за его самовлюбленности тяжело достучаться.

– А где комната Венна? – спросил он.

Сара понятия не имела где.

– Наверное, дальше за галереей.

– Интересно.

Сара провела Джейка по коридору, они свернули за угол и остановились.

Джейк замер на месте.

– Процитирую Ребекку: «Ух ты!» – пробормотал он.

Сара улыбнулась, отвернувшись, чтобы Джейк не увидел. Большая галерея производила впечатление на всех без исключения. Широкая, шире любого коридора, галерея тянулась вдоль дома метров на сто как минимум. Дубовые половицы застелены дерюгой, на белом потолке – лепнина с завитками и херувимами. И еще – выстроенные в ряд статуи на деревянных пьедесталах, о которых Сара уже почти забыла. Свет в то утро был тусклым, как будто холод прокрался в аббатство и затуманил все вокруг.

– Ты в порядке? – спросил Джейк.

И тут девушка почувствовала, что слезы застилают глаза.

Она передернула плечами и коротко ответила:

– Холодно тут.

Они пошли дальше. Джейк разглядывал застекленные шкафы с книгами и бюстами. Сара заметила, что он смотрит на свое искаженное солнечным светом отражение, а заодно и на ее у себя за спиной.

– Ты была здесь, когда пропал мой отец?

– Нет. Я…

Сара почувствовала озноб, как будто по галерее пробежал сквозняк.

Они одновременно обернулись.

Галерея шептала, как живое существо.

Слабый, похожий на шипение звук шел из дальнего конца галереи. По темным закуткам дрейфовал влажный воздух.

Джейк напрягся:

– Что это было?

– Не знаю.

Джейк еще секунду прислушивался, а потом быстро пошел на звук. Сара бросилась за ним.

– Мне кажется, не стоит…

– Испугалась?

– Нет, но…

Сара оглянулась на ряд запертых дверей.

Поскрипывали дубовые половицы. И пахло здесь иначе – в воздухе повис горький запах гниения. Сара заметила на потолке разводы от влаги.

Они остановились.

В узком проеме кто-то прислонил к стене деревянную панель. Джейк сначала подумал, что это картина, приподнял ее обеими руками и развернул.

На гладкой поверхности появился и сразу исчез солнечный блик.

Джейк увидел свое скошенное отражение.

Это было зеркало в деревянной раме, оно помутнело от времени, и темные пятна мешали разглядеть отражение.

Джейк прислонил зеркало к стене:

– Всего лишь зеркало. Что странно, потому как других зеркал в доме я не видел. Интересно почему?

Ответ последовал, но не от спутницы. Шепот прозвучал так близко, что у них аж дыхание перехватило. Туман в галерее сгустился, и Сара вдруг с ужасом поняла, что шепот исходит от зеркала.

– Поверни его обратно, быстро, – потребовала она.

Но Джейк ее не слушал. Он прикоснулся к черной поверхности – пальцы к пальцам – и вскрикнул от ужаса, потому что рука, которая, как ему казалось, была отражением, схватила его и рывком притянула к себе.

– Джейк, – прошептало отражение, – это я. Твой отец.

7

Когда-то давно в коттедже на краю Леса родился ребенок. Мальчик получился здоровый, мать защищала его молитвами и оберегами, кроватка малыша была увешана металлическими амулетами. Но он был таким голосистым, что его плач и смех эхом разносились под кронами деревьев.

Страница 29