Обсидиановая бабочка - стр. 34
Доктор Эванс залил чай горячей водой. В открытом пакете лежали пластиковые ложечки, и еще была большая кружка с этими бесполезными мешалками для кофе. Можно было выбрать сахар, нутрасвит и еще какой-то заменитель сахара, о котором я никогда не слышала. На столе остался засохший кружок искусственных сливок, которые кто-то когда-то пролил и поставил туда кружку. Я разглядывала все эти мелочи, стараясь отвлечься. Несколько секунд мне хотелось только прихлебывать кофе и не думать. Я все еще сегодня ничего не ела, а сейчас мне уже и не хотелось.
– Вы сказали, что у вас есть ко мне вопросы, миз Блейк, – нарушил молчание доктор Эванс.
Я вздрогнула, и Маркс тоже. Только Эдуард остался неподвижно стоять, прислонившись к стене, глядя на нас синими глазами, будто напряжение и ужас совершенно его не касались. А может быть, просто притворялся. Я уже не знала.
Я кивнула, пытаясь собраться.
– Как они все остались в живых?
Он чуть склонил голову набок.
– Вас интересует технически, как это удалось сделать? Медицинские подробности?
Я покачала головой:
– Нет, я о другом. Если один человек, пусть два выживут при таких повреждениях, я еще поверю. Но вообще-то человек вряд ли может выжить, или я не права?
Эванс поправил сползавшие очки, но кивнул:
– Нет, вы правы.
– Так как же выжили все шесть?
Он нахмурился:
– Кажется, я не понимаю, что вы хотите сказать, миз Блейк.
– Я спрашиваю: каковы шансы выжить шестерым людям разного пола, возраста, происхождения, физической формы и так далее при одинаковом объеме повреждений у каждого из них. Насколько я понимаю, выжили только ободранные жертвы?
– Да. – Доктор Эванс внимательно смотрел на меня светлыми глазами, ожидая продолжения.
– Почему они выжили?
– А потому что живучие, – сказал Маркс.
Я посмотрела на лейтенанта, снова на доктора:
– Это правда?
– Что? – спросил доктор.
– Что они живучие?
Он опустил глаза, будто размышляя.
– Двое мужчин регулярно занимались спортом, одна женщина была марафонской бегуньей. Трое остальных вполне обыкновенные. Одному мужчине под шестьдесят, и он никаким спортом не занимался. Другой женщине около тридцати, но она… – Он посмотрел на меня. – Нет, их не назовешь особо живучими индивидами, по крайней мере в физическом смысле. Но я убедился, что очень часто люди, не обладающие физической силой или какой-нибудь еще, дольше всего выдерживают под пыткой. Крутые мужики обычно сдают первыми.
Я заставила себя не обернуться на Эдуарда, но это было трудно.
– Разрешите, я уточню, насколько правильно я поняла. Умер ли еще кто-нибудь из тех, кто был ободран, как и люди в палате?
Он снова заморгал и уставился вдаль, будто вспоминая, потом посмотрел на меня.
– Нет. Погибли только те, кого разорвали на части.
– Тогда я снова спрошу: почему они живы? Почему ни один из них не умер от шока, потери крови, от сердечного приступа – да черт побери, просто от страха?
– От страха люди не умирают, – сказал Маркс.
Я глянула на него:
– Вы это точно знаете, лейтенант?
На красивом лице застыла мрачная недовольная гримаса.
– Да, я это точно знаю.
Я не обратила внимания на комментарий – с Марксом потом можно будет поспорить. Сейчас я хотела добиться ответа на свой вопрос.
– Как выжили все шестеро, доктор? Не почему эти шестеро выжили, но почему выжили все?
Эванс кивнул: