Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки - стр. 11
— Ваши слова подтверждают изворотливую сущность светлых фей, — сухо припечатал Бизер.
— Проявление заботы — не преступление.
— Зато несогласованный проход в Тёмное королевство расценивается как вторжение.
Спор стражей готов был перерасти в кулачный бой. Я не хотела даже себе представлять, во что после короткой потасовки превратятся мои покои. Не говоря о полноценном спарринге.
— Вы, тёмные феи, постоянно обвиняете нас в нарушении договорённостей. Когда вы уже перейдёте от слов к делу? Предъявите доказательства. Где они? — нарывался на драку караульный.
— На границе постоянно отлавливают твоих соплеменников и возвращают обратно. Твои соплеменники, как тараканы, бегут из Лунного королевства! — глаза провожатого затуманило безудержное негодование.
— Потому что наша гордость и радость, Лунный магический источник, без благословения нашей королевы угасает, — в тон ему возразил караульный. — Вашу искру-то повелитель постоянно подпитывает!
— Вы сами виноваты, что ваша королева...
— Ни слова больше! Я не позволю сквернословить о своей госпоже! — рывком снял грязно-серые перчатки караульный. Они давно нуждались в стирке.
— Довольно! Перенесите, пожалуйста, выяснение ваших отношений в коридор!
— Нижайше прошу простить меня, госпожа, — склонился в глубоком поклоне караульный. Очередной глухой стук о каменные плиты сопроводил выказывание мне уважения. Свое имя караульный так и не удосужился назвать. — Клянусь служить вам верой и правдой. Обещаю, собственными заслугами я заслужу ваше доверие, моя госпожа.
Честолюбивый страж попался.
— Возвращайся на свой пост, — отдал ему короткий приказ мой провожатый.
Встав в горделивую стойку, караульный настолько высоко задрал подбородок, что я удивилась, как он только шею не потянул.
С его уходом усталость проявилась сильнее. Захотелось опрокинуться на мягкий матрас и полностью растянуться на кровати.
— Можете быть свободны, Бизер, — мечтая поскорее избавиться от нежеланных гостей, я разрешила ему уйти.
— Не раньше, чем придёт прислуга.
Я не сразу поняла, о какой прислуге он говорил. В двери тихонько постучали, и в покои вошли две девушки. Голубые, невзрачные платья, унылые чепцы на головах делали горничных безликими. Девушки обменялись робкими взглядами и в унисон сделали мне книксен.
— Чего желает лунное величество? — чопорно спросила девушка, стоящая левее, и стыдливо отвела взгляд.
— Приготовьте госпоже тёплую ванну, смените простыни и принесите ей ужин, — временно принял на себя обязанности моей камеристки Бизер.
На какой-то миг я испугалась, что девушки лишатся чувств от страха перед ним. Обошлось. Его суровый тон прибавил им небывалой скорости. Разговаривающая со мной горничная пулей выскочила за дверь, другая скрылась, скорее всего, в ванной.
Раздав указания, Бизер вышел.
Под журчание воды, доносящееся из соседней комнаты, я с облегчением прикрыла глаза, изо всех сил стараясь не уснуть. Я надеялась дождаться обещанного купания. Меньше чем через пять минут служанка вернулась. В руках она держала плотный, длинный халат.
— Ванна готова. Давайте я помогу вам раздеться. — Вынудив меня открыть глаза, горничная разложила на свободной поверхности кровати халат.
— Спасибо, я сама справлюсь, — отказалась от её услуг.
— Прошу простить меня за мою дерзость, — понуро опустила голову девушка, пряча выступившие на глазах слёзы.