Обреченный на скитания. Книга 8. Рудник ассанитиса - стр. 3
– Эта… ваша сиятельство… я тут, того… привёл, – прогудел он.
– Что тебе нужно, любезный? – официальным голосом спросила Сенди. – Прежде чем войти, нужно постучаться.
– Так я того… – совсем смутился мужчина. – Постучаться, что ли?
– Говори уж! – приказала управляющая графством.
– Тут эта… имперского человека охрана привела. А я эта… соль грузил, в Прудки ехать. Сегодня закладка рыбы в коптильню…
– Понятно. Дальше, – царственно кивнула женщина.
– Ну, они и говорят, проводи, мол, человека. От императора он, по делу. Вот. Ну, я и привёл.
– Хорошо. Спасибо. Пусть войдет, – наконец, поняла, в чём дело, хозяйка кабинета, – и передай старому Гарбу, чтобы мелкую рыбу не коптил, а вялил. У Богдана в трактире опять нехватка рыбёшки.
– Так, конечно, ваше сиятельство, передам, – поклонился мужик.
– Меня нужно называть госпожа Сенди. Ступай.
– Как прикажите, ваше сиятельство, госпожа Сенди, – мужик ещё раз поклонился.
Дождавшись, когда за крепостным крестьянином закроется дверь, Сенди обратилась к дочери:
– Мы не договорили. Иди, играй, а вечером продолжим.
– Хорошо, мамулечка, – обрадовалась девчушка окончанию неприятного разговора, – мы там пирожков из глины наделали, – она слезла с дивана, – пойду, проконтролирую, чтобы не сожгли.
– Иди уж, кухарочка, – усмехнулась мать, – и постарайся не мараться. Вон, уже платье измазала.
– Хорошо, мамунчик, – девчушка вприпрыжку направилась к дверям, чуть было не столкнулась с сурового вида мужчиной, опасливо обошла его и выскользнула из кабинета.
Посетителю было уже за пятьдесят. Седой, чисто выбритый, в дорожной накидке с вышитым знаком императорской власти. Пристальный взгляд из-под густых, нависших бровей должен был привести собеседника в растерянность, но только не Сенди. Она насмотрелась за свою жизнь таких взглядов и знала, что зачастую за ними прячется неуверенная, хотя и высокомерная личность.
Мужчина оценивающе осмотрел кабинет, и от хозяйки кабинета не ускользнула кривая усмешка в самом уголке губ. ЗАК был прав – такое яркое и пафосное убранство кабинета явно производило на посетителей впечатление.
– Я могу увидеть графа Андера? – голос мужчины был хрипловатый и требовательный. Посетитель перевёл взгляд на управляющую.
– С кем имею честь разговаривать? – официальным тоном поинтересовалась Сенди.
– Старший ответственный за доставку особо важных сообщений его императорского величества Борбока Первого, – представился гонец, – а вы, я так понимаю, госпожа Сенди?
– Вы правы, – женщина прошла за свой рабочий стол и, отодвинув кресло, села, – я управляющая графством Андера. Графа нет в графстве. Чем я могу вам помочь?
– У меня предписание выдать пакет лично графу, – недовольно отозвался старший ответственный, а, по существу, просто курьер. – Вы обязаны обеспечить мне встречу с графом. У меня предписание самого императора!
– Свои обязанности я знаю лучше вас, господин старший ответственный, – холодно проговорила Сенди, – и ваши права я тоже знаю. Согласно «Уложению о государственной службе и взаимодействии с подконтрольными Империи территориями», я обязана предоставить вам кров, заметьте, без питания, а также информацию о местонахождении адресата, разыскиваемого вами. Не так ли?
– Вы хорошо вызубрили законы, – небрежно процедил курьер.
– На том и стоим! – так же нейтрально холодно отозвалась Сенди. – Так вот, граф Андер находится с военной миссией в степях демонов. Его прибытие ожидается приблизительно месяца через три. Вам будет предоставлена бесплатная комната в гостиничном комплексе. Это на въезде в земли графства, вы, наверняка, его видели его. Я сейчас выдам вам соответствующую бумагу, – женщина достала из ящика стола формуляр, – а питаться вы сможете в трактире на развилке.