Обреченная и обрученная - стр. 37
– Ваш чай, госпожа Дария, – вернулась Мэлвин.
– Спасибо, – я забрала чашку и с удовольствием сделала глоток душистого травяного напитка.
– Так как все прошло? – по сверкающим глазам Мэл было заметно, как ее распирает от любопытства. – Как вилоны?
Я неопределенно пожала плечами.
– Ты, наверное, слышала, что Бирг так и не явился…– сказала потом.
– Может это и к лучшему! – всплеснула руками служанка, а потом зашептала: – Я даже догадываюсь почему он не явился…
– И почему же? – заинтересовалась я.
– Если верить тому, что говорят… Это, конечно, не точно, но… Люди говорят… Говорят, что на Бирге лежит проклятье!
– Проклятье? – с сомнением переспросила я. – И кто на него навел это проклятье? Кто-то из других магов?
– Шутите, госпожа? – усмехнулась Мэлвин. – Проклятье насылают только боги…
– И в чем же провинился вилон Бирг перед вашими богами?
– Этого никто не знает, – со вздохом ответила Мэл. – Но, наверное, что-то страшное, раз они его наказали.
– И как связано это проклятье с приездом Бирга сюда?
– Так говорят… Но это не точно… В общем, говорят, что он после одного из своих обращений больше не смог вернуть себе полностью человеческое обличие. Ходит полузверем-получеловеком. Почти как мы, бестьяры… Только у него целиком вместо лица – звериная морда.
– Жуть какая, – мне почему-то стало страшно и смешно одновременно. Смешно, по большей части, из-за чересчур серьезного лица Мэлвин, с которым она все это рассказывала.
– Вот поэтому и постеснялся во дворец заявиться в таком виде, – авторитетно заключила Мэл.
– Глупости все это, – внезапно раздался голос снизу.
Я тут же поднялась и выглянула наружу.
– Глеар, ты снова здесь! – улыбнулась я старому знакомому.
– А куда ж я от господина своего денусь? – тот тоже улыбнулась.
– И что это ты там про глупости говорил? – возмущенно вставила Мэлвин. – Какие такие глупости?
– Да сплетни твои – глупости, – ухмыльнулся бестьяр. – Про вилона Запада. Нет у него никакой звериной морды.
– А ты будто видел? – Мэлвин просто на глазах превращалась в задиру.
– А вот и видел! Несколько дней назад. Когда вас, тайра, по лесу искал, – он снова смущенно посмотрел на меня.
– Прям так и видел! И он тебе ничего не сделал за то, что ты шатался по его землям? – не унималась Мэл.
– Он не заметил меня, я спрятался, – Глеар говорил уже спокойно. – Но я его видел хорошо. Лицо у него человеческое… Так что нечего тайре сплетни чьи-то пересказывать!
– И что, скажешь, и про проклятье тоже сплетни? – продолжала кипятиться Мэлвин.
– Этого я не знаю. Мне всякие пересуды не интересуют, – с презрением фыркнул бестьяр.
– А под окнами госпожи чего отираешься? – быстро сменила тему Мэлвин.
– Так подарок господина принес, – важно отозвался Глеар. – Он попросил передать его тайно…
В руках бестьяра показалась небольшая продолговатая коробочка, затем она под его пристальным взглядом медленно поплыла вверх, к моему балкону.
– Осторожней, – Мэл перехватила подарок в воздухе и передала его мне. – Возьмите, госпожа…
– Что там? – коробочка на деле оказалась футляром, а внутри лежал платиновый браслет с крупными сапфирами. – Нет, Глеар… Я не могу принять такой подарок… – сразу же воспротивилась я. – Забери его, пожалуйста, обратно…
– И я не могу, – тот с улыбкой пожал плечами. – Мне велено вам отдать, а назад приносить не велено.