Обратная случайность. Хроники обывателя с примесью чертовщины. Книга первая. Встречи и знакомства - стр. 18
– Когда встречаемся? – спросила я.
– Да, снова так же, похоже у вас на редкость стабильная орбита.
Он попрощался будничным тоном, вылез и пошёл помогать укладывать купленный товар. Был слышен их разговор,
– Что, опять знакомую встретил?
– Ну, да.
– Давнишнюю?
– Нет, месяца два всего.
– Да тебя, Алексеевич, хоть в Антарктиду забрось, и там пара знакомых пингвинов найдётся.
Хлопнул багажник, и они уехали. Вскоре пришла Лида, и мы тоже отправились домой.
Дома я первым делом взяла календарь и произвела несложный подсчёт. Получилось шестьдесят три дня. Я произнесла это число вслух.
– Чего шестьдесят три? – спросила вошедшая в комнату Даша.
– Дня. То есть, месяца два, – ответила я.
– В двух месяцах может быть шестьдесят или шестьдесят один день, – возразила Даша.
– Правильно, если сказано два месяца, а месяца два, это и есть шестьдесят три или пятьдесят девять дней. Нюансы русского языка – от перестановки слов слегка меняется сумма.
– А в чём собственно дело?
– Родион Алексеевич говорил, что мы встретимся месяца через два.
– Мама, ты что? О, господи! Неужели ждёшь этой встречи?
– Уже.
– Что, уже?
– Уже встретились. Сегодня.
Даша растерялась,
– Не может быть! Как это? Да он выследил тебя мама!
– Вот это вряд ли.
– Откуда ты знаешь мама? Он маньяк, наверное.
– Да нет. Ты выслушай. Встретились мы действительно случайно. Он давно стоял на своём месте, это мы к нему подкатили. Всё просто, но чтобы это организовать специально? Здесь столько случайных факторов, что это подстроить просто нереально.
– И что теперь?
– А ничего. Через «месяца два» встретимся опять неведомо где.
– Ой, мне как-то не по себе, мама.
– Признаться, мне тоже. Да и ему видно не по себе от всего этого, хотя и говорит, что уже привык. Пытается привлечь меня, как психолога, для решения этих загадок природы.
– Ты хоть разузнала про него что-нибудь?
– Немного. Живёт в Камчатской. Пенсионер. Имеет «Жигули», а одна его знакомая при мне назвала его товарищем полковником. Судя по взглядам, которые она на него бросала, по женской части он малый не промах.
Затем я пересказала Даше наш разговор и его рассказ о Матрасе. Слушая его, даже в сокращённом варианте и моём исполнении, Даша хохотала,
– Мама, это же сюжет фильма. Овцы–людоеды и помидоры–убийцы отдыхают. «Матрас разбушевался», нет, лучше «Матрас–терминатор». Угореть. Фантазия у мужика работает.
– Похоже, что он говорил правду.
– Тогда ещё круче. Так и вижу титры – фильм снят на основе реальных событий! Надо будет рассказать Лизе и ребятам.
Мне, однако, было не очень весело. Скорее, я испытывала сочувствие к Родиону Алексеевичу. Всё хорошо в меру. Бедные страдают от недоедания, богатые от пресыщения. Приключения разнообразят жизнь, но постоянные приключения могут изрядно поднадоесть. Даша заметила моё настроение и посерьезнела.
– Родион Алексеевич просил помочь ему, а не смеяться над ним, – сказала я, и продолжила,
– Человек он, конечно, оригинальный, но и на записного враля не похож, да и на артиста тоже, хотя.… Это, наверное, от манеры разговора.
Большинство из нас говорит на нескольких русских языках – на работе на одном, дома на другом, в гостях на третьем и так далее. У Родиона Алексеевича это происходит более выражено, как-то механически, будто переключаются программы. Когда он говорит на общие темы, то шпарит без запинки, как по книге, словно лекцию читает. Вряд ли у него есть академическое высшее образование, скорее самообразование, но такого уровня, что он заткнёт за пояс многих обладателей дипломов. Когда он рассказывает о других, то речь его становится более живой. А когда начинает говорить о себе, то, как и всякий обычный человек начинает мямлить, мычать и употреблять слова–паразиты. Возможно, в запасе у него есть и другие диалекты. Вот это переключение и создаёт впечатление артистизма. Но это, наверное, только впечатление. Артисты ведь тоже переключаются, но делают это сознательно, намеренно, а для Алексея Петровича, похоже, это как дышать, естественный процесс.