Обольщение джентльмена - стр. 5
– Значит, ты позволишь мне…
– Нет, но если возникнет необходимость, я обращусь к тебе, – ответила Кэтлин. Она верила в силы, неподвластные разуму, однако магические способности тетушки по-прежнему вызывали у нее некоторое сомнение. – Я готова выслушать твой совет относительно того, как следует действовать.
– Отлично! – просияла Ханна. – Знаю, ты ярая сторонница таких досадных явлений, как откровенность и прямолинейность. Как правило, я в своих действиях подобными понятиями не пользуюсь.
Кэтлин невольно рассмеялась.
– Пожалуй, это даже к лучшему. Вряд ли откровенность и прямолинейность помогут завоевать высокомерного английского лорда, – заметила она.
– Все лорды – снобы, дорогая. – Тетушка ободряюще похлопала племянницу по колену. – Но почему у тебя сложилось такое впечатление о Норкрофте?
– Он принял меня за уличную попрошайку.
– Каков нахал! – ухмыльнулась Ханна. – Не представляю, как он мог так ошибиться.
– А я бы удивилась, если бы было иначе, – пробормотала Кэтлин.
И зачем только она решила подойти к нему на выходе из клуба, да еще в этом проклятом плаще! Не то чтобы у нее и впрямь был какой-то план, нет, она просто поддалась порыву и поступила весьма опрометчиво. Впредь следовало действовать более осторожно.
– Как ты считаешь, он узнает тебя при следующей встрече? – поинтересовалась Ханна.
– Вряд ли, – покачала головой Кэтлин. – Он не мог разглядеть моего лица под капюшоном.
– Вот и хорошо. Неожиданность – важнейший элемент любого успешного плана.
– Но зато я рассмотрела графа. Он оказался гораздо привлекательнее, чем я думала.
– Значит, он не просто симпатичный, да?
– Да, тетушка, – сдалась Кэтлин. – Он, безусловно, привлекательный мужчина.
– В таком случае ты не зря потратила время, – заметила Ханна. – Ведь у нас его совсем мало, дорогая.
– Знаю, знаю. Мне удалось кое-что узнать о графе.
– Кроме того что он сноб, как почти все титулованные джентльмены, и представительный мужчина?
– Я не говорила, что он представительный, – удивленно посмотрела на тетю Кэтлин.
– Но у меня тоже есть глаза, и, на мой взгляд, граф именно такой. Поверь мне, в мужчинах и лошадях я разбираюсь неплохо.
– Согласна, его можно назвать «представительным». Но еще, похоже, он добрый человек.
– Ты же считаешь его высокомерным?
– Очевидно, эти качества могут сочетаться в одном человеке, – подумав немного, заметила Кэтлин. – Да, он высокомерен, как большинство людей его круга, но даже одной короткой встречи хватило, чтобы понять, каким он может быть великодушным и щедрым.
– В таком случае можно считать, что вечер удался, – улыбнулась Ханна. – Надеюсь, дорогая, теперь твои сомнения развеялись?
– Не совсем, но мне было приятно узнать, что граф не лишен доброты и благородства, – ответила Кэтлин и отвернулась к окну.
«Как бы ни складывались обстоятельства, важно сознавать, что ты не ошиблась в человеке, тем более если собираешься за него замуж», – подумала она.
Оказавшись в хорошо обставленной гостиной своего номера в отеле «Клариджес», Кэтлин первым делом просмотрела лежавшие на столе бумаги. За два дня их пребывания в Лондоне это был, наверное, уже двенадцатый отчет нанятого бабушкой – через ее поверенного в Глазго – агента, который наблюдал и довольно подробно, в деталях, описывал повседневную жизнь графа Норкрофта. В результате складывалась весьма интересная картина.