Размер шрифта
-
+

Обмануть герцога - стр. 11

Однако глаза Авертона, зеленые как морская пучина, чуть заметно расширились, когда он увидел девушку. Она заметила у него на лбу неровный белый шрам.

– О, так вы теперь защищаете частную собственность, мисс Чейз? – иронично спросил он. – Какая поразительная перемена!

– Что вам нужно?

Клио сжала рукоятку кинжала, хотя больше всего ей сейчас хотелось укрыться в погребе – своем надежном убежище.

– Хочу поговорить с вами, – мягко сказал Авертон. – Только поговорить, клянусь.

– Ну так говорите.

Конь в нетерпении принялся бить копытом, и руки Авертона, затянутые в черные кожаные перчатки, крепче сжали поводья.

– Если я спешусь, не угрожает ли мне опасность быть выпотрошенным этим кинжалом, что я вижу в вашей руке?

Несколько минут Клио внимательно изучала его. За свою жизнь она редко встречала кого-то столь же упрямого, как она сама. Авертон легко не сдастся. Если она попытается бежать, он в два счета ее догонит.

Наконец Клио кивнула:

– Ладно. Но оставайтесь там, не подходите к моему дому.

Герцог удивленно изогнул бровь:

– Вашему дому?

Тем не менее он послушался ее и, спрыгнув с лошади, остался стоять на месте. Лошадь тут же принялась щипать сочную траву.

– Я стою достаточно далеко?

Клио снова кивнула.

– Вы сказали, что хотели поговорить, Авертон. Должно быть, вас привело сюда что-то очень важное.

– Так и есть, – ответил он.

И все же он молчал, глядя на нее так, словно никогда раньше не видел. Так, словно Клио была каким-то диковинным созданием наподобие единорога или феникса.

Клио переступила с ноги на ногу.

– Неужели кто-то все же унес вашу драгоценную Алебастровую Богиню? Клянусь, это не я. Я уже несколько недель на Сицилии. Или может быть…

– Клио, – вдруг тихо, но твердо сказал Авертон, – я приехал сюда потому, что вы в опасности.

Глава 4

Клио не верила своим ушам. Она что, спит и видит сон? Авертон всегда был странным, но на этот раз…

– Вы сказали, что мне угрожает опасность? – сказала она, внимательно глядя ему в глаза и стараясь отыскать признаки того, что он… что? Шутит? Пытается обмануть ее? Но такие шутки не в его характере.

На его лице не было ни намека на шутку или обман. Он был все так же бесстрастен, только челюсти сжаты и под кожей играют желваки.

Клио смотрела в его глаза, не осмеливаясь дышать, двигаться. После грозы воздух был влажным, плотным, напряжение, казалось, сгущается вокруг Клио. Вокруг них. Словно тонкие нити, тянущиеся из серого неба, опутали их обоих, притягивая все ближе и ближе друг к другу.

Это было похоже на миф, сказку о ревнивых богах и волшебных заклинаниях, которыми они пользовались, чтобы привязать к себе смертных против их воли.

Бессмыслица какая-то.

Клио тряхнула головой, стараясь отогнать прочь мрачные фантазии. Наверное, это место на нее так действует, оно словно оплетено паутиной мифов. К тому же девушка растерялась – Авертон был последним человеком, которого она ожидала здесь увидеть. Каждый раз, когда они встречались лицом к лицу, между ними словно пробегала искра.

Девушка сделала шаг назад:

– Единственная опасность, которая может мне угрожать, исходит от вас. Не стоило приезжать сюда, чтобы предупредить меня об этом.

В глазах Авертона промелькнула боль, но на его губах тотчас появилась насмешливая улыбка.

– Разве там, в Йоркшире, я не доказал вам, что рядом со мной вы в полной безопасности? Я отпустил вас и вашего друга – Марко, кажется? – без единого слова упрека. И это несмотря на то, что вы пытались обокрасть меня. Я последний человек, которого вы должны опасаться, Клио.

Страница 11