Облачная академия. Битва за пламя - стр. 6
— Ну а что же Эмили? Какие у тебя планы, милая? — ласково пропела Розали. — Тебе ведь уже восемнадцать исполнилось, если не ошибаюсь, в канун Зимней луны. Значит, скоро и девятнадцать…
Я ждала этот вопрос, но никогда не могла подготовить на него достойный ответ. Сегодня же, в свете всех событий, я бы многое отдала, чтобы его не слышать вовсе.
Отец шумно вздохнул и поерзал в кресле, которое сразу заскрипело под грузным телом. Его кустистые брови сошлись на переносице.
— Не пора ли тебе подумать о замужестве? — словно не замечая сгустившихся туч, продолжила миссис Уолтер.
— Я рассматриваю этот вариант, — отец пронзил меня взглядом.
— Не думаю, что я пока готова к замужеству, — вспыхнув, ответила я. Но взгляд его выдержала.
— Тебя больше никто не будет спрашивать, — процедил отец. Гнев распирал его изнутри, кипя, как вода в чайнике, и, видно, сдерживать его мистеру Брайну было все тяжелее и тяжелее. — Ты не заслужила этого, Эмили. И ты знаешь почему.
В комнате повисла напряженная тишина, нарушаемая лишь тиканьем часов. Я опустила глаза в тарелку, мечтая исчезнуть. Пальцы сами сжались в кулак, и я спешно спрятала их под стол.
— Кхм, — кашлянул мистер Уолтер и осторожно поправил очки на переносице. — А вы слышали о новом случае иссушения?
Неприятная сцена тотчас была забыта, и все устремили взгляды на него.
— Кто на этот раз? — спросил Джереми, нахмурившись.
— Лорд Витоль Крауз, — ответил мистер Уолтер.
— Это ужасно, ужасно, — покачала головой его жена. — Четвертый случай иссушения с начала лета.
И это и правда вызывало тревогу, до этого лета ничего подобного не происходило. Маги из сильнейших родов один за другим лишались силы, ее из них словно высасывали досуха. И ни один лекарь не мог понять, как это происходит и, главное, как это исправить. Кто-то даже предположил, что грядет конец света.
— Рошилд, Мариус, Винтер… — задумчиво перечислил брат. — И вот теперь Крауз. Интересно, есть ли между ними связь?
Отец при этих словах вдруг побледнел, но, кажется, никто кроме меня этого не заметил. К тому же он быстро взял себя в руки и перевел тему:
— Предлагаю для десерта перейти в чайную комнату и продолжить беседу там.
Выходя из столовой, я вновь обратила внимание, как он украдкой вытирает салфеткой пот со лба. Неужели боится, что может оказаться следующим? Впрочем, уверена, что не он один.
— Мисс Эмили, — отвлек меня робкий голос Гарольда, следовавшего за мной. — Позвольте заметить, что вы… Вы… Прекрасны…
— Благодарю, — я вымучила вежливую улыбку.
— Ваши глаза… — продолжил Гарольд, заикаясь от волнения. — Они… Они… зеленые как… — он запнулся.
— Как весенняя листва, — подсказала я со вздохом.
— Именно, — с готовностью кивнул парень.
— Или как изумруды, — добавила я. — Или как лягушка.
— Да, — он снова энергично кивнул.
— Как лягушка? — я с усмешкой приподняла брови.
— Нет, нет, — Гарольд с ужасом замотал головой. — П-простите. К-как изумруд, конечно же. Я п-просто не умею делать красивые комплименты.
— Это вы меня простите, — я виновато улыбнулась. Гарольд, в отличие от его родителей, мне нравился. — А я… Я не умею принимать комплименты. И вообще, давайте начистоту, — я доверительно коснулась его рукава. — Если вы или ваша матушка подумываете о том, чтобы посвататься ко мне, то это глупая затея. Я не создана для брака, понимаете? И я не смогу сделать вас счастливым, Гарольд. Вы чудесный молодой человек, но вы достойны лучшего, поверьте. Простите, — и я оставила его явно расстроенным и озадаченным. Но на кокетство и флирт я действительно была не способна, как и не могла подарить ему надежду на возможный союз между нами.