Размер шрифта
-
+

Обезьяна с гранатой - стр. 30

– У огня скоро высохнут! – сказала, улыбаясь.

Они вернулись к костру. Рей с Люком, разделав тхора, нанизали на прут розовое мясо и жарили над углями. «Опять какую-то гадость есть!» – подумала Алэйне. Она села в сторонке, и Флор стала расчесывать ей волосы, равномерно распределяя их по плечам, чтоб скорее сохли. Рей глянул на них и подмигнул. Алэйне покраснела.

Парное мясо поспело скоро. К удивлению Алэйне, оно оказалось вкусным, разве что слегка жестким. «Тхор хотел съесть меня, а вышло, что я его ем! – подумала девушка, пережевывая. – Так ему и надо!» Неприятные воспоминания ее не тревожили. То ли уже привыкла, то ли не успела толком испугаться. Больше волновало то, что Рей видел ее голой. «Ну и что? – решила Алэйне, обдумав ситуацию. – Он не дворцовый щеголь, болтать не станет. Думаю, он и не разглядел меня толком. Некогда было…»

Успокоившись, Алэйне дождалась, пока Флор заплетет ей косы, и стала собираться. Барон с Люком сгрузили нажаренное про запас мясо в сумки и забросили их на коней. Путники забрались в седла. Флор с Люком отъехали, и Рей приблизился к наследнице.

– Надеюсь, в следующий раз вы меня послушаетесь? – спросил вполголоса. – Я дал слово доставить вас в Киенну. Не хотелось бы – мертвой.

– Простите! – ответила Алэйне, смутившись.

– Держитесь за моей спиной!

Барон пришпорил коня и ускакал в голову отряда.

7

После полудня отряд вышел к очередному распадку. К удивлению Алэйне, они не стали спускаться, а остановились перед самой опушкой. Рей вытащил из сумки странный предмет из двух коротких трубок, соединенных между собой, и поднес его к глазам. После чего стал всматриваться в противоположный берег.

– Что это? – не удержалась Алэйне.

– Бинокль, – ответил барон, протягивая ей предмет. – Подзорная труба для двух глаз. Взгляните!

Алэйне взяла бинокль и повторила движение спутника. Вскрикнула. Противоположный берег будто прыгнул ей навстречу. Она отчетливо видела стволы сосен, песчаный обрыв и кусты шиповника, росшего на его краю. Некоторое время она с любопытством разглядывала все, что попадало в поле зрения.

– Откуда это у вас? – спросила Алэйне, возвращая бинокль. – Никогда такое не видела.

– И не только вы, – сказал Рей. – Пожалуйста, не выезжайте на опушку!

Алэйне, как раз собравшаяся это сделать, остановила лошадь.

– Чего вы опасаетесь? – спросила с досадой.

– Горгулий.

– Разве они существуют? – удивилась Алэйне.

– К сожалению, – ответил Рей, продолжая наблюдение. – Есть! – сказал он спустя мгновение с досадой в голосе.

– Где?

– Вон! – Рей указал рукой.

Алэйне присмотрелась и различила на вершине одной из сосен черную фигурку. Маленькую.

– Это ворона! – сказала, пожимая плечами.

– Ворон здесь давно съели! – возразил Рей. – Посмотрите!

Он передал ей бинокль. Алэйне навела его на сосну и увидела странную птицу. У нее были кожистые крылья, как у летучей мыши, толстый и длинный прямой клюв и мощные лапы, которыми горгулья сжимала сук, на котором сидела.

– Она опасна? – спросила девушка, опуская бинокль.

– Одна – не очень, а вот стая… Это сторож. Как только мы выйдем из леса, горгулья закричит. На крик прилетят другие, они где-то неподалеку. Набросятся и раздерут нас в клочья.

– Птицы? – не поверила Алэйне.

– Каждая из горгулий размером с киеннского дога. Вместо клюва у нее пасть, усеянная острыми зубами. Каждый коготь на ногах как короткий кинжал. Такие же когти на суставах крыльев. Горгульи убивают даже варгов, а те самые сильные здесь после берса.

Страница 30