Новый школьный русско-итальянский словарь - стр. 11
Если из 9 вычесть 4, то получится 5.
Se а 9 si toglie 4 si ottiene 5.
Вязальные спицы – это тонкие металлические палочки, при помощи которых вяжут.
I ferri sono delle piccole e sottili aste di metallo con cui si lavora a maglia.
Моя старенькая бабушка очень хорошо вяжет. Она связала мне красивые варежки и шапочку.
La mia vecchia nonna lavora a maglia molto bene. Mi ha fatto delle belle muffole e un bel cappello.
Г
Газ – это лёгкое вещество без запаха и цвета, поэтому мы не можем его видеть. На заправочных станциях машины и грузовики заправляют газом.
Il gas è una sostanza leggera senza odore e colore, per questo non possiamo vederla. Nelle stazioni di rifornimento le macchine e i camion fanno rifornimento di gas.
Мы выписываем много газет. Моя маленькая сестра Наташа получает детскую газету с множеством смешных картинок.
Siamo abbonati a molti giornali. Natascia, mia sorella, riceve un giornale per bambini con molte vignette divertenti.
Гараж – это маленькое здание, в котором хранятся машины или мотоциклы. Есть дома, у которых первый этаж занят под гараж. Бывают гаражи, вмещающие тысячи машин.
Il garage è una piccola costruzione dove si custodiscono le macchine e le motociclette. Ci sono delle case nelle quali il primo piano è adibito a garage. Esistono dei garage che possono contenere migliaia di auto.
Гвоздь – это маленький кусочек металла, заострённый с одной стороны. Гвозди забивают молотками в доски, чтобы соединить их между собой.
Il chiodo è un piccolo pezzo di metallo appuntito da una parte. I chiodi si piantano con i martelli nelle assi per unirle.
Проходя мимо дома, Петя увидел пожар. Он вбежал в горящий дом и вынес оттуда маленькую девочку. На следующий день в газете написали о поступке Пети. Он стал героем.
Passando davanti ad una casa, Pietro ha visto un incendio. Si è precipitato nella casa in fiamme ed ha portato fuori una piccola bambina. Il giorno dopo hanno raccontato sul giornale l'impresa di Pietro. Lui è diventato un eroe.
Гиппопотам – громадное животное, живущее в болотах. У него короткие ноги и огромная пасть. Некоторые гиппопотамы ростом больше машины.
L'ippopotamo è un grande animale che vive nelle paludi. Ha le gambe corte e una grande bocca. Alcuni ippopotami sono più alti di una macchina.
«Гладкий» – противоположно по значению слову «шероховатый». Зеркала и стекла в окнах гладкие.
«Liscio» è il contrario di «ruvido». Gli specchi e i vetri delle finestre sono lisci.
При помощи глаз мы видим окружающий мир. Con l'occhio possiamo vedere il mondo che ci circonda.
Озеро очень глубокое. Никто из нас не может достать до дна.
Il lago è molto profondo. Nessuno di noi può raggiungere il fondo.
Гнездо – это птичий дом. Птицы строят гнезда из травы, прутиков и других предметов.
Il nido è la casa degli uccelli. Gli uccelli costruiscono i nidi con l'erba, i ramoscelli e con piccoli elementi.
Когда вы просите человека сделать что-нибудь для вас, не забудьте сказать ему «спасибо».
Quando chiedete a qualcuno di fare qualcosa per voi, non dimenticate di dirgli «Grazie».