Новый год в Драконьей Академии - стр. 37
— Франц!
Парень будто нехотя повернулся и уставился на старшего брата с видом, будто делает ему одолжение.
— Будешь помогать моему секретарю с подготовкой бала и сопровождать везде леди…
— Амелию, — поспешно подсказала я свое имя, которое один новоиспеченный начальник никак не желал запоминать.
— Леди Амелию, — послушно повторил дракон.
— Ну, вот еще, — скривился адепт, — Будто у меня других дел нет, кроме как с девчонкой везде таскаться.
И я бы поверила этому кислому выражению лица и недовольному тону. Но Франц быстро повернулся ко мне и озорно подмигнул, тут же отворачиваясь и возвращая лицу недовольное выражение.
— Ладно, — сдался ректор, — Отдам распоряжение, чтобы тебя освобождали с некоторых занятий. Так ты сможешь выделить время на помощь леди…
— Амелии, — с готовностью напомнила я свое имя.
— По рукам, — Франц радостно подскочил с банкетки и широко улыбнулся.
Лорд Картер посмотрел на юного родственника крайне подозрительным взглядом и, кажется, понял, что его только что нагло провели.
— Ну, мы идем? — требовательно поинтересовался у меня Франц.
— Куда это вы собрались?
— Так, Амелия свою часть сделки еще не выполнила, — невозмутимо отозвался парень.
— Какой сделки? — продолжал недоумевать ректор, переводя взгляд с меня на брата и обратно.
— Много будешь знать, быстро состаришься, — с умным видом заявил ректору Франц, — Амелия, пойдем.
Далеко уйти у нас не получилось. Один старый вредный дракон мало того, что увязался вместе с нами, так еще и начал диктовать свои условия.
Во-первых, шататься по замку, где полно лишних ушей и разбалтывать семейные тайны, как выразился лорд Картер, нам запретили. А, во-вторых, настояли на том, чтобы эти самые тайны разбалтывались на территории ректора.
На наше закономерное возмущение отреагировали флегматичным взглядом и нагло заявили, что одна леди сегодня не ела с самого утра и совсем скоро начнет оглашать замок громким урчанием собственного желудка. А в его покои уже доставила ужин Магда.
Мы с Францем устыдились, оба. Мне стало неловко от того, что лорд Картер все же припомнил ночные серенады моего живота. А младший брат ректора, видимо, устыдился того, что мимо столовой он меня водил, а вот внутрь мы не заглядывали.
Поэтому пришлось топать в преподавательскую башню нам с юным помощником под конвоем недовольного ректора. На нашу слабую попытку избавиться от нежеланной компании, потому как сплетничать в присутствии объекта сплетен моветон, нас жестко осадили:
— Леди, — произнес лорд Картер, покачав головой, — Попытайтесь хоть немного соблюдать приличия. Совет старейшин временно поручил мне присматривать за вами. И я не могу допустить, чтобы вы остались наедине с посторонним мужчиной в собственной спальне.
От столь не завуалированного намека щеки Франца вспыхнули, а я преисполнилась праведным гневом.
Во-первых, да как он смеет? Во-вторых, что-то прошлой ночью ему эти рамки приличий не мешали. И, в-третьих, как будто нахождение в чужих покоях, да еще и сразу с двумя мужчинами, чем-то лучше.
Но слушать наши возражения лорд Картер не стал. Запихнул новоприобретенного секретаря и младшего брата в собственную спальню, и захлопнул дверь перед нашим носом, заявив, что скоро вернется.
Мы с Францем затравленно переглянулись, и уже вовсе не радовались перспективе избавиться от лишних ушей.