Норби (сборник) - стр. 41
– Послушай, Норби, со мной кто-то разговаривает!
– Это та самая хулиганка, Джефф. Драконица-мать. Не снисходи до ответа.
«Подождите, пока я не продезинфицирую себя и свое дитя. Мы прикасались к вам, а поскольку вы инопланетяне, то, должно быть, в вас кишат микробы…»
– Это в тебе кишат микробы! – завопил Джефф. – Я наверняка заразился бешенством от твоего укуса. Где уж вам пользоваться зубной пастой, с такими-то зубами!
«Джентльмены так не выражаются. Я пользуюсь зубной щеткой и пастой так же, как и моя дорогая маленькая дочь Заргл. Видимо, вам лучше уйти. Ни один уважающий себя джемианец не захочет вас видеть. Сейчас я помещу гиперпространственные координаты этого мира в банк памяти вашего старого бочонка…»
– Старого бочонка? – взъярился Норби.
«…и поблагодарю вас за уход».
– У тебя есть координаты, Норби?
– Да, но я не буду ими пользоваться. Не буду, если они получены от нее. Я не…
– Норби, используй эти координаты немедленно, иначе я голыми руками разберу тебя на части и перепутаю так, что ты никогда не распутаешься!
Драконица появилась в дверях замка, держа дитя на руках и угрожающе взмахивая крыльями.
«Прочь! Прочь, грубые чудовища!»
– Давай же, Норби!
– Я стараюсь. Но ты в самом деле грубое чудовище, если угрожаешь так жестоко расправиться со мной, хотя всего лишь полчаса назад ты утверждал, будто любишь меня.
– Я действительно люблю тебя, но не о том речь. Поторапливайся!
– Дай мне сосредоточиться. Если ты будешь кричать и торопить меня, то я запутаюсь еще больше.
– Должен ли я напоминать тебе, что ты и без того запутан донельзя?
– Ну хорошо. У меня есть координаты этого мира, у меня есть земные координаты, и я сосредотачиваюсь на твоем брате. А теперь, раз… два… надеюсь, это сработает… три…
Они летели над островом Манхэттен, и Центральный парк казался лишь полоской зелени далеко внизу.
– Мы летим слишком высоко, Норби, – крикнул Джефф, крепко державший робота под мышкой. – Спустись ниже, но не слишком быстро.
– Ты закрываешь ладонью два моих глаза. Я могу видеть только облака и голубое небо. О'кей, так лучше. Спускаемся!
– В парке какая-то толпа, – заметил Джефф. – Они окружают полицейский участок. Спустись еще ниже; посмотрим, что там творится.
– А что, если мы приблизимся на расстояние выстрела из бластера? – спросил Норби.
– Старайся держаться на безопасном расстоянии.
– Тебе легко говорить. Ведь летишь-то не ты.
– Давай же, Норби! Пониже!
Толпа бестолково вращалась вокруг, словно люди не знали, что им делать дальше. Многие высыпали на прилегающие улицы, где не было движения транспорта.
Группа инговцев стояла перед зданием полицейского участка с бластерами наготове.
– Расходитесь, мятежники! – кричал их главарь. – Расходитесь, иначе мы покроем парк вашими мертвыми телами!
– Ты полагаешь, он готов выполнить свою угрозу? – спросил Норби.
– Не знаю, – ответил Джефф. – Если Инг одержит победу ценой большой крови, он породит всеобщую ненависть к себе. Думаю, он это понимает и постарается захватить власть безболезненно. И все же, если его люди потеряют самообладание…
– Похоже, они близки к этому, Джефф. Смотри, там твой брат и его подруга из полиции. Видишь защитные экраны?
– Вперед, граждане, – послышался мощный голос Фарго. – Спасем наш любимый остров от Инга Бесчестного и его прихвостней! Следуйте за мной!