Ночной эфир - стр. 8
– Так вам нужны показания или нет?
– Именно за этим я и пришел. – Он вытащил их кармана блокнот и огрызок карандаша. – Валяйте.
Совершенно спокойно она рассказала ему о каждом звонке, назвала точное время, бесстрастно передала содержание каждого разговора. При этом она успевала выходить в эфир, объявлять песни, ставить рекламу, подбирать нужные диски и делать еще сотню разных вещей.
Бойд записывал все, что она говорила, порой удивленно поднимая бровь. Он, разумеется, собирался позже прослушать записи и сверить их с тем, что рассказала Силла, но уже сейчас был уверен: она запомнила все слово в слово. Будучи детективом, Бойд ценил людей с хорошей памятью.
– Вы в городе уже сколько? Шесть месяцев, так?
– Приблизительно.
– Враги у вас уже появились?
– Продавец, который пытался всучить мне энциклопедию на пороге моего дома. Я прищемила ему ногу дверью.
Бойд внимательно посмотрел на нее. Пытается шутить, однако сигарету изломала и теперь грызет ноготь большого пальца.
– Отвергнутые любовники имеются?
– Нет.
– Просто любовники?
Она сверкнула глазами.
– Вы детектив. Выясните.
– Я бы выяснил, если бы был заинтересован лично. – Он бросил на Силлу такой взгляд, что у нее мгновенно вспотели ладони. – А сейчас я просто делаю свою работу. Ревность и отвергнутая любовь – очень распространенные мотивы. Судя по тому, что вы рассказали, основная часть его угроз связана именно с сексом.
Прямота, возможно, и была одной из ведущих черт характера Силлы, однако сообщать детективу Флетчеру, что секса у нее в жизни нет, как-то не хотелось.
– В данный момент я ни с кем не связана, – ровным голосом произнесла она.
– Это хорошо. – Бойд нацарапал что-то в блокноте. – Мое личное мнение. К делу не относится.
– Слушайте, детектив...
– Да ладно вам, О'Роарки. Не заводитесь. Я же сказал, это мнение, а не предложение. Я на работе, и мне нужен список мужчин, с которыми у вас были близкие контакты за последние полгода. Продавец энциклопедий не считается.
– У меня нет никаких близких контактов. Ни с кем. – Она встала. Бойд заметил, что кулаки ее сжались. – И не было. И у меня нет никакого желания вступать в близкие контакты.
– Желание – оно, знаете, такая вещь... Оно может быть и односторонним.
«Похоже, в моем случае так и есть», – подумал Бойд.
Силла вдруг почувствовала, что смертельно устала. Стараясь успокоиться, она провела рукой по волосам и глубоко вздохнула.
– Любому ясно, что этот парень подсел на голос из радиоэфира. Он меня не знает. Скорее всего, он меня даже не видел ни разу. Я для него не более чем образ. – Она язвительно взглянула на Бойда. – Плод воображения. При нашей работе такое встречается сплошь и рядом. Я ему ничего не сделала.
– Да я и не говорил, что вы ему что-то сделали. – Сейчас он ее не поддразнивал. От сочувствия, прозвучавшего в его голосе, Силла едва не разрыдалась. Она несколько раз моргнула, пытаясь прогнать подступившие слезы. «Слишком много работаю», – мелькнуло у нее в голове. Слишком много нервов. Вообще много всего навалилось.
Она отвернулась от Бойда и постаралась взять себя в руки.
Сильная, подумал Бойд. Она очень сильная женщина. То, как она впилась ногтями в ладони, не давая себе расплакаться, отчего-то показалось ему очень сексуальным. Гораздо более сексуальным, чем эротичные вздохи или картинные позы.