Ночь Томаса - стр. 23
– Если большой астероид упадет на сушу… – он откусил от булочки, – …погибнут миллионы.
– Хотелось бы, чтобы всю Землю покрывал океан.
– Но если он упадет в океан, результатом станет цунами высотой в тысячу футов. И все равно погибнут миллионы.
– Останутся голые скалы.
Улыбаясь, он кивнул:
– Замечательно.
– Миллионы трупов, сэр?
– Что? Нет, разумеется, нет. Я о булочке. Восхитительно.
– Благодарю вас, сэр. – Я поднес ко рту не ту руку и едва не впился зубами в бумажники.
– Наводит на размышления.
– Это всего лишь булочка, сэр. – Я откусил кусочек своей.
– Вероятность того, что все человечество может погибнуть в результате такой вот катастрофы.
– Да, поисковые собаки останутся без работы.
Он вскинул подбородок, изогнул бровь, придал благородному лицу выражение, присущее человеку, который всегда думает о будущем.
– Когда-то я был ученым.
– В какой области, сэр?
– Инфекционные заболевания.
Хатч положил недоеденную булочку, достал из кармана бутылочку «Пурелла», выдавил большую лужицу геля на левую ладонь.
– Ужасный новый вирус, вызывающий пневмонию, уничтожил бы цивилизацию, если бы не я, Уолтер Пиджен[14] и Мэрилин Монро.
– Я не видел этого фильма, сэр.
– Она великолепно исполнила роль ничего не подозревающей носительницы вируса.
Взгляд его вернулся из будущего науки и человечества к лужице убивающего всех микробов геля на ладони.
– Для такой роли у нее определенно были подходящие легкие, – добавил он.
Он принялся энергично растирать гель по длинным пальцам. Гель хлюпал.
– Что ж, – прервал я паузу, – я направлялся в свою комнату.
– Хорошо погулял?
– Да, сэр. Очень хорошо.
– Моцион, так мы называли такие прогулки.
– Это было до меня.
– Это было до всех. Господи, я старый.
– Не такой старый.
– В сравнении с секвойей, пожалуй, что нет.
Я не спешил покинуть кухню, опасаясь, что он заметит отсутствие на мне штанов и обуви, если я сдвинусь с места.
– Мистер Хатчинсон…
– Зови меня Хатч. Все зовут меня Хатч.
– Да, сэр. Если кто-нибудь придет этим вечером и будет искать меня, скажите им, что я вернулся с прогулки очень возбужденный, собрал вещи и смылся.
Гель испарился, руки Хатча очистились от микроорганизмов. Он взял недоеденную булочку.
– Ты уезжаешь, сынок? – спросил он испуганно.
– Нет, сэр. Но вы им так скажите.
– Они будут из полиции?
– Нет. Один может быть здоровяком с крошечной бородкой под нижней губой.
– Подходящая роль для Джорджа Кеннеди[15].
– Он еще жив, сэр?
– Почему нет? Я жив. В «Мираже», в паре с Грегори Пеком, он выглядел таким злодеем.
– Если не придет здоровяк, может прийти рыжеголовый, с плохими зубами или с нормальными. Кто бы ни пришел… скажите ему, что я уволился, не предупредив заранее, и вы на меня злитесь.
– Не думаю, что смогу разозлиться на тебя, сынок.
– Разумеется, сможете. Вы же актер.
Его глаза блеснули. Он проглотил кусочек булочки, который перед этим откусил. И процедил, едва разжимая зубы:
– Ты маленький неблагодарный говнюк.
– Что-то в этом роде.
– Ты взял пятьсот долларов из ящика серванта, мерзкий воришка.
– Хорошо. Это хорошо.
– Я относился к тебе как к сыну, я любил тебя как сына, а теперь понимаю, что должен полагать себя счастливчиком, раз уж ты не перерезал мне горло во сне, жалкий червяк.
– Не переигрывайте, сэр. Держитесь естественно.
Хатч опечалился.
– Я переигрывал? Правда?