Ничего личного. Книга 6 - стр. 28
В ожидании Ребекка мерила шагами коридор. Телефон раскалился от постоянных звонков, но чем себя еще занять, она не знала. Йохан Торн, водитель Санторо, также находился без сознания. Ребекка безуспешно пыталась дозвониться до Амадео, но тот как в воду канул.
– Черт побери, принц, если ты снова отправился загорать, я с тебя шкуру спущу, – пробормотала она.
Репортаж гремел на весь город – этого Ребекка предотвратить не смогла. Ей удалось заткнуть рты особо ретивым, поэтому в новостях передавали лишь общую информацию – авария, двое пострадавших в критическом состоянии. Про пули в груди никому не удалось пронюхать. Если бы принц был в пределах досягаемости, то наверняка услышал бы о происшествии и примчался сюда куда быстрее Ребекки. Ей совсем не хотелось думать, что Амадео тоже был в машине.
– Мало тебе было Мексики, чертов принц, – шипела она. – Да Санторо принципиально выживет, чтобы наказать тебя за то, что опять влип в неприятности!
Как бы она ни старалась храбриться, желудок сводило при мысли о том, чем все может обернуться. Ребекка никому бы не призналась, что боится. Она научилась не привязываться к людям – в ее деятельности это только мешало, но сейчас она действительно боялась, что Ксавьер умрет, а Амадео убьют похитители – в том, что его схватили не ради выкупа, она не сомневалась.
– Ребекка?
С души словно камень упал. Она резко развернулась на каблуках, изобразив самое свирепое выражение, какое только смогла придумать.
– Чертов принц, где тебя носи…
Перед ней стоял темноволосый мужчина. Карие глаза смотрели настороженно, пальцы нервно теребили телефон. При виде выражения ее лица он отшатнулся и едва не упал.
– Прос… Простите, если напугал…
– Скорее, я вас. – Ребекка не пыталась скрыть разочарования. – Чего вам, Гальярдо?
В глазах промелькнуло удивление.
– Так вы меня знаете?
– Рауль Гальярдо, тридцать четыре года, не женат, детей нет, в настоящий момент занимает пост главы картеля. Чего вы еще хотели от человека, который торгует информацией? – Ребекка скрестила руки на груди и требовательно уставилась на Рауля. – Что вам здесь надо? Пришли убедиться, что все прошло гладко?
– О чем вы? – вскинулся Рауль. – Это не моих рук дело!
– Ну да, а я – Жанна Д’Арк. – Она схватила его за запястье и потащила за собой, не обращая внимания на вырвавшийся у Рауля стон. – Если хоть один из твоих мордоворотов меня тронет – вырву руку с корнем.
– У меня нет… никаких мордоворотов. – Рауль еле поспевал за ней, скривившись от боли. – Я пришел один!
Ребекка стрельнула глазами по сторонам. Действительно, никто за ними не бежал. Она толкнула Рауля к стене и уперла руки в бока.
– Я тебя слушаю.
Рауль потер руку, одернул рубашку и оглянулся на горящую надпись «Идет операция».
– Он жив, да? Сильно пострадал?
– А как думаешь, от пары выстрелов в грудь сильно можно пострадать?
– Выстрелов?
Ребекка почти минуту изучала его отвисшую челюсть.
– Не пойму, либо ты идиот и правда ничего не знаешь, либо отлично прикидываешься. Надеюсь, не такой идиот, чтобы не догадаться, что аварию подстроили.
– Это я понял, – сердито отозвался Рауль, приглаживая волосы. – Я не знал, что в него стреляли!
– И никто не знает. Я запретила распространять эту информацию. – Ребекка сунула в рот сигарету и полезла за зажигалкой.