Невеста в розыске - стр. 17
Такая вот ирония.
— Нам нужно два одноместных номера, — произнёс Глер, потупив взгляд.
— Конечно, Сэр. Смежные номера, десять и двенадцать, — служащий кивнул на книгу, в которую Глер вписал имена, прежде чем расплатиться и взять ключи.
— И ужин в десятый номер, если можно. На двоих, — устало потирая переносицу попросил Глер и обернулся к Эмме.
Она просто кивнула.
— Сделаем, — улыбнулся мужчина и кивнул в сторону лестницы.
Глер и Эмма расположились в десятом номере, дождались, когда принесут остывший ужин, и только тогда нарушили молчание.
— Ваши документы. Они пригодятся для выезда из Молинара. Я не смогу просто представить вас моей супругой и провести на корабль до Пино.
— Пино? Вы сказали Пино? — Эмма сорвалась с кровати, на краю которой сидела, и бросилась к крошечному накрытому для ужина столику, за которым расположился Глер. — Ушам не верю… Мы что, едем туда?
— Да… а что? — Глер хмурился, а Эмма в ужасе на него смотрела.
— Ничего… но я же вам рассказывала. Моя бабушка из Пино!
— Вот и повидаетесь, — иронично хмыкнул Глер.
Он понимал, что то, о чём твердит Эмма, никак невозможно. Не бывает никаких бабушек “из Пино” и не перевозят они артефакты.
— И что за дело? Я же должна знать, — строго потребовала ответов Эмма и упала на стул.
Взялась за нож, вилку и принялась нарезать бифштекс.
— Это королевск…
— Я ваша помощница, мистер Мальбек. Напоминаю вам. И нам будет проще, если я буду знать всю правду. У вас уже есть план?
— Нет. Меня кое-кто отвлёк от его составления.
— Вот теперь кое-кто вам и поможет. Мистер Мальбек. Ну? И?
— И?
— И?..
— Ради святых… хорошо. Я ищу артефакт, погребёный под песками в Пино.
— Это невозможно, — хмыкнула, со знанием дела, Эмма. — Все мы знаем, что его разбили.
— Но если так, как к нам вернулась вода? Все эти вещи крайне интересуют короля, и он отправил меня за подтверждением того факта, что Пино не хранит по сей день артефакт. Я должен исследовать королевский дворец и найти или подтверждение, или опровержение тому, что…
— Поняла, — резко ответила Эмма. Мотнула головой и скинула с себя платок. Бирюзовый кудри рассыпались по плечам. — Хорошо!
— Если это вас удовлетворит, то… документы. Вам нужны документы.
— Разве Пино не мёртвый город?
— Мёртвый. Но выезд за территорию Траминера без документов как минимум опасен.
— У вас нет… знакомых, которые решают такие вопросы? — осторожно поинтересовалась Эмма, понимая что говорит о вещах совершенно незаконных.
— В Молинаре — нет. Я из Бовале, как и вы, леди Эмма. И все мои знакомые там.
— М-м… и что же делать?
— Завтра попробую что-нибудь придумать. Сегодня — спать. Молинар не самый… приличный остров. И тут можно всякое найти, но это займёт время.
Глер встал, поправил сюртук и, попрощавшись, вышел, оставив Эмму одну в своём номере.
Она вышла на крошечный балкончик и стала всматриваться в темноту в попытке различить блеск воды и тусклые огни в неспящих ещё домах. Но всё тщетно. Тишина и темнота.
Эмма вздохнула. Воздух пах солью даже сильнее, чем в Небиолло, остров был окружён водой со всех сторон. Никогда раньше леди Гриджо не бывала в этой части страны и представляла себе её дикой, почти пиратской и совершенно точно преступной.
А ещё совсем рядо Пино.
И Эмма верила, что это её истинная родина.