Размер шрифта
-
+

Невеста с сюрпризом, или Попаданец для принцессы - стр. 27

Владыка не выдержал:

– Мириам! Не смей так говорить! Ты моя дочь, а не какая-нибудь нечисть!

Однако я давно перестала бояться вспышек его гнева, не всегда праведного.

– Да уж! – Я закатила глаза. – При близком знакомстве, думаю, даже самый опытный воин не отличит!

Отец ничего не ответил, хмурясь и сверля злым взглядом. И мы продолжили наш путь в молчании.

Наконец стражники отворили перед нами огромные кованные двери входа в святилище, и торжественная музыка полилась с верхних хоров. Мы вступили на голубую ковровую дорожку, устилающую проход к алтарю, и медленно двинулись вперед.

Гигантских размеров зал с уходящим ввысь потолком наполняли нарядно одетые знатные гости. Слуги украсили колонны и арки пышными белыми цветочными гирляндами и шелковыми полотнищами. Слаженный вздох восторга раздался при нашем появлении, и все обернулись.

Отец тихонько пожал мою ладошку, лежащую на его локте, в знак поддержки, но меня волновал лишь двойник. Я жадно всматривалась в статную фигуру перед алтарем и сквозь плотный покров, будь он неладен, пыталась его рассмотреть. Чужак стоял в шикарном серебристо-голубом наряде, который ему необыкновенно шел. Поразительное сходство с принцем Вельсиксом действительно бросалось в глаза, но двойник чем-то неуловимо отличался. То ли слишком пристальным взглядом, то ли чересчур напряженной позой. Мне никак не удавалось понять, почему я ни на мгновение не усомнилась, что это не Энтони.

Ведь я видела жениха всего несколько раз и то тайком. Подсматривала за отцом и делегацией из Ариона, когда они приезжали в наш замок. Невыразимое беспокойство овладело мной, и я по наитию перестроила зрение на магическое. Аура чужака ничем не отличалась от астральной оболочки его высочества, только это была всего лишь иллюзия, хоть и очень умело наложенная. Но Рипент не зря учил меня столько лет. Применив один хитрый прием, я увидела то, что скрыто.

Не заметив бугорок на дорожке, я споткнулась и чудом удержалась на ногах, тут же подхваченная отцом. Гости ахнули и начали перешептываться.

– Мириам, ты в порядке? – уточнил Владыка.

– Да, все хорошо, – отозвалась я чужим деревянным голосом.

Отец повел меня дальше, а перед моими глазами стояла картина ярко сверкающей ауры одаренного. Вот так неожиданность! Чужак оказался не таким уж безобидным, как мы предполагали.

13. Глава 13

Антон

Я торчал перед алтарем под прицелом сотен глаз разодетых в несуразные наряды людей и не знал, куда себя засунуть. В душе костеря высочество на все лады, я мечтал отметелить паршивца, вместо которого мне приходилось изображать благородного жениха, с трепетом ожидающего нареченную.

Вспомнив, как Жак и Гади ввалились в выделенные мне покои, я решил при случае отомстить и им.

– Что он хотел от тебя? – Толстяк с порога набросился на меня. – О чем говорил?

Я смерил его взглядом с головы до ног и потребовал:

– Потрудитесь разговаривать со мной должным образом, лорд Гадикинс.

Выпученные глазенки и отвисшая челюсть рыжего колобка изрядно повеселили. Я чуть не заржал, но вовремя сдержался. Не хотелось портить произведенное впечатление.

– Да как ты смеешь! Да ты…

– Его Высочество совершенно прав, – отвесил мне поклон Жак. – Лорд Гадикинс, не забывайте, где мы, и помните наказ короля.

Пухлик хватал раскрытым ртом воздух и не находился с ответом. Однако даже он не мог не признать, что мы должны и между собой соблюдать осторожность в словах и действиях.

Страница 27