Невеста поневоле, или Чужой трофей - стр. 38
Здесь царил полумрак. Видимо пользовались им не часто. Об этом свидетельствовал и толстый слой пыли на золотых канделябрах и резных дверных ручках, коих тут было не так много.
Наша компания повернула к винтовой лестнице, которая, словно змей-искуситель, тянулась спиралью вниз и тонула в пугающей темноте.
— Леди Лили, — за спиной раздался сухой голос леди Бисли, — не думаю, что стоит туда спускаться.
О, да! Как бы мне не хотелось взглянуть на эту часть дворца, возвращение в покои казалось более привлекательным.
— Где ваш авантюризм, Антония? — усмехнулась Сандра и первой зашагала по узким ступеням.
Чем ниже мы спускались, тем холоднее становилось. Я обхватила озябшие плечи руками.
В руке Сандры вспыхнул факел. На ее бронзовой коже заплясали ярко-оранжевые блики. Девушка улыбнулась, обнажив белые зубы, облизнула губы и продолжила путь. Света факела едва ли хватало, чтобы не споткнуться, запутавшись в пышной юбке. Чтобы ненароком не испортить наряд, я приподняла подол. Страшно представить, какой счет мне выставят за поврежденное казенное имущество!
Лестница кончилась. Вместе с ней позади остались лоск и помпезность. Серый унылый коридор пришел на смену роскоши. Неужели мы спустились в подвал? Но зачем?!
— Почти пришли, — шепнула Сандра. Она шла уверенно, явно преодолевая этот путь не в первый раз. Странно… Насколько мне известно, эта леди всего лишь гостья во дворце герцога Сарского. Впрочем, возможно не редкая…
— Ох, мне уже не терпится взглянуть на канцлера без камзола, — кажется, это шепнула за моей спиной леди Доусон. От упоминания об этом страшном человеке по спине пробежал холодок. Тело задрожало.
— Поверь, Брук, там есть на что посмотреть, — усмехнулась Сандра, ускоряя шаг.
Святые Девы, куда меня ведут?
Я едва могла побороть желание развернуться и броситься назад, в жилую часть дворца. Боюсь, если бы я предприняла попытку, то, несомненно, подвернула бы в кромешной темноте ногу, ибо факелом была вооружена лишь красавица Сандра.
Воздух словно накалился, стал теплым, влажным.
— Т-с-с, — прошелестела Сандра, затушив факел.
Кромешная тьма окутала мое тело. Я стояла, боясь шевельнуться. Нутром я чувствовала, что эта дурная затея не сулила ничего хорошего. Ох, зачем я только послушала леди и оставила Бетти одну? Зачем спустилась добровольно в объятия Черного Мора?
— Сюда, — женский шепот раздался за спиной, но разобрать, чей это голос, я не смогла. Меня настойчиво толкнули вперед.
Справа от меня раздался томный вздох:
— Глазам своим не верю…
Пальцы невольно коснулись шершавой стены, которая возникла прямо передо мной, будто из ниоткуда…
— Смотрите же, Софи, — кто-то слева ткнул меня локтем в бок. Неужели Лили? Не думаю, что ей свойственно такое поведение, но голос, тем не менее, до безобразия похож. — Это конечно не канцлер, но тоже хорош собой!
Только сейчас я разглядела узкую полоску света в стене на уровне шеи. Пришлось пригнуться, чтобы заглянуть в отверстие. В высоту оно было не более трех дюймов. Но и этого было достаточно, чтобы увидеть того, кого с интересом обсуждали леди.
Просторное помещение по ту сторону стены было окутано клубами пара и приглушенным светом. Прямо перед нами виднелся большой чан с водой, подле него скамья, устланная тканью. На ней восседал мужчина с копной светлых волос. Все, что я могла разглядеть — это его широкую рельефную спину и сильные руки, ловко орудующие мочалкой.