Размер шрифта
-
+

Неправильный мертвец - стр. 29

Лупински вскинул одно из щупалец, пару раз угрожающе лязгнул металлической клешней, и кот на экране зашипел.

– Эффективно, – кивнул Куп.

«Благодарю».

– К слову, Фил передавал привет, – сменила тему Бэйлисс.

– Передавай ответный. Как он тебе в качестве напарника?

– Болтливый.

– Ага, он такой.

– Думаю, ему просто скучно. Даже меня слежка и сбор общих данных не всегда увлекают. Ему, верно, тоскливо без ночей вроде этой.

– Еще парочка таких совещаний, и может, мы возьмем тебя в воровскую шайку, да, Куп? – улыбнулась Жизель.

– Сначала нужно поймать твоего воришку. А уж потом подумаем, как сделать тебя такой же.

Бэйлисс кивнула:

– Первые шаги.

– Именно.

«А я?»

Кот на экране доктора Лупински подпрыгивал и мурлыкал.

– Как я и сказал, док, главная проблема – тело. Вот сделать бы вас на полтонны полегче, тогда может быть.

«Я подумаю, как это провернуть».

– Куп, помоги мне убрать остатки, и попробуем десерт, – сказала Жизель.

– А что там? – оживился Морти.

– Мороженое со вкусом свинины.

– Ты шутишь, – ужаснулся Куп.

– Тебе жареное или на пару?

– Ха-ха. Оборжаться. Ты такая юмористка.

– Когда мужчина верит всему, что говорит женщина, это точно любовь, – произнес Морти.

– Милота, – вздохнула Бэйлисс.

– Не милота, а дьявольщина, – проворчал Куп. – Вы-то у нас человек бывалый, а, док?

«Я не ел больше тридцати лет. Я бы убил за свиное мороженое».

На минуту воцарилось молчание.

– Если вам создадут новое тело, можете заставить их проработать и эту функцию, – наконец сказал Куп.

«Охренеть».

Глава 9

В воскресенье, в четыре часа утра, Куп, Жизель и Морти сидели в припаркованном перед музеем фургоне ДНН. Фонари озаряли разметку, не заставленную машинами, из вестибюля лился тусклый свет.

– Эта твоя фиговина точно сработает? – уточнил Куп.

Жизель подняла устройство, похожее на пульт от телевизора. Всего с двумя кнопками: «вкл» и «выкл».

– Еще ни разу не подводила.

– Тогда действуй.

Жизель нажала кнопку «выкл». Несколько секунд ничего не происходило, затем фонари на стоянке замигали и вдруг начали взрываться. Последовательно, ряд за рядом, от самых дальних к ближним, лампочки разлетались вдребезги, усеивая парковку битым стеклом. В вестибюле музея свет то вспыхивал, то гас, и наконец наступила темнота.

Жизель встряхнула устройство:

– Может, с мощностью перестаралась.

– А по мне, все отлично, – улыбнулся Морти.

– Ага, было весело, – согласился Куп. – Оставь эту штуку себе. Пригодится, когда пацаны с нашей улицы вновь позовут к себе друзей на пиво-понг посреди ночи.

– Ну-ну. Ты ведь тоже когда-то был юн.

– Нет, не был, – заявил Морти. – Пока другие дети разносили газеты, Куп угонял фургоны с газетами и продавал их мальчишкам-разносчикам за полцены.

– Мой маленький предприниматель, – умилилась Жизель.

– Лучше это, чем паковать продукты, – пожал плечами Куп.

Жизель посмотрела на часы:

– Как думаете, охранники уже достаточно озадачены?

– Думаю, в самый раз. – Куп кивнул на заднюю часть здания. – Может, подъедем к погрузке?

Под хруст стекла Жизель послушно направила фургон к указанному месту.

– Мне с вами точно не нужно?

– Мы с Морти справимся. И нам нужен водитель наготове – вдруг твоя штуковина не сработает и включится свет.

– Всегда мечтала поучаствовать в Ле-Манской гонке. Удачи вам.

– Спасибо, – откликнулся Морти.

– До встречи, – вторил Куп.

Страница 29