Неожиданный медовый месяц - стр. 14
– Я дам вам знать, – ответила Лариса.
Похоже, к концу недели она будет повторять эту фразу, как попугай.
– Видимо, у меня не очень хорошо получается заключать сделки, – съязвила она, когда Хорхе вышел.
Директор был все так же серьезен.
– Я добавлю еще десять процентов к вашей скидке.
Похоже, она должна послать тарантулу благодарственное письмо.
– Жаль, что здесь не было его друзей. Возможно, тогда вы простили бы мне весь долг. Шучу, – добавила она, заметив, как засверкали его глаза. – Одного было вполне достаточно.
– Вы же понимаете, что не подвергались реальной опасности? Не было никакой необходимости говорить службе уборки о том, что произошла чрезвычайная ситуация.
– Это правда. – Не потому ли он был так зол? – Я не виновата в том, что ваши сотрудники восприняли всерьез звонок женщины, испугавшейся тарантула. Так вот почему вы вернулись? Вы подумали, что я в опасности?
– Мне сказали, что произошла чрезвычайная ситуация.
Он постоянно повторял эту фразу.
– Но ведь это может означать что угодно – например, сломанный водопроводный кран. Почему вы решили, что со мной что-то случилось?
Карлос не ответил. Вместо этого он подошел к большому окну в дальнем конце комнаты и начал смотреть на рощу мангровых деревьев, раскачивающихся на ветру. На мгновение Лариса решила, что он снова погрузился в свои мысли.
– Как ваша головная боль? – спросил он.
– Лучше.
– А настроение?
– Пока не появился волосатый паук, я планировала принять ванну и тем самым улучшить свое настроение. Почему вы спрашиваете?
– Вы были очень расстроены, когда я ушел.
– А вы бы не расстроились, если бы вам пришлось платить за несостоявшуюся свадьбу? Я до сих пор не понимаю, что мне со всем этим делать. – Сеньор Чавес провел рукой по лицу, и Ларису поразила ужасная мысль. – Только не говорите, что вы подумали, будто я…
– Честно говоря, я не знал, что и думать, – сказал он, отворачиваясь от окна. – Когда я ушел, вы были так расстроены, так обескуражены. Могло случиться все что угодно. Вы могли поскользнуться и, упав, порезаться битым стеклом.
– Или выброситься с балкона.
– Это не смешно, – отрезал он. – В подавленном состоянии люди часто ведут себя непредсказуемо.
Это правда. Похоже, Лариса случайно наступила ему на больную мозоль. Она сразу же пожалела о своих словах.
– Простите меня.
– Это я должен извиниться, сеньорита Бойд. Я перегнул палку. Директора отелей не любят чрезвычайные ситуации. Это словосочетание подобно некоей горячей кнопке.
– Я думала, мы договорились, что вы будете называть меня Лариса.
– Действительно. Тогда, пожалуйста, называйте меня Карлос.
– Честная сделка. Спасибо, что спасли меня от огромного паука, Карлос.
– Вас спас рабочий, но все равно пожалуйста, – ответил он с улыбкой.
Наконец-то. Увидев его улыбку, Лариса немного расслабилась.
Внезапно она осознала, что до сих пор сидит на раковине поджав под себя ноги. Все ее тело затекло. Морщась, она медленно выпрямила одну ногу.
– Как давно вы здесь сидите? – спросил Карлос.
– Довольно долго. Когда здесь был паук, я боялась даже пошевелиться, поэтому залезла сюда, чтобы вызвать службу уборки. – Она с трудом спустила ноги. – Похоже, ванна мне нужна как никогда раньше.
– Вам помочь спуститься?
– Я справлюсь. – Лариса придвинулась ближе к краю раковины, но ее ноги по-прежнему болтались примерно на шесть дюймов выше пола. – Забавно, я не помню, чтобы мне когда-нибудь было так трудно совершать прыжки, – сказала она, прежде чем соскользнуть на плитку.