Неопытная искусительница - стр. 28
Раздался стук в дверь. Мисси едва успела обернуться, как в спальню влетела Сара с пышной копной золотистых локонов на макушке. Очевидно, ее сестра снова экспериментировала с прической.
– Мне почти пятнадцать. Не понимаю, почему мне нельзя присутствовать на званом обеде. – Она плюхнулась на постель, капризно надув губы.
Мисси закатила глаза.
– Сара, там будут джентльмены брачного возраста, – произнесла она таким тоном, словно это все объясняло.
– И что с того?
– Ты же помнишь, что случилось с Полин Фрэнкс? – Мисси рассказывала эту историю не более чем четыре месяца назад, когда Сара дулась из-за другой вечеринки, которую устраивала их мать. Об этом случае ей поведала Беатрис, которая услышала ее от горничной, служившей у Фрэнксов.
Зеленые глаза Сары тупо уставились на нее.
Испустив многострадальный вздох, Мисси снова приступила к рассказу. Право, это становится утомительным.
– Она влюбилась в лорда Блейка, даже не будучи знакома с ним. Когда их наконец представили друг другу во время прогулки в Воксхолл-Гарденз, он обратил больше внимания на ее сестру. А ее сестре надо было дожидаться представления еще два года.
Сара фыркнула.
– Сомневаюсь, что кто-нибудь из мужчин, которые будут здесь сегодня, вообще заметит меня.
Заметит ее? Интересно, давно ли ее сестра смотрелась в зеркало? Или она ослепла?
– Не смеши меня. Ты очень красивая девушка.
– Но не такая красивая, как ты или Эмми.
Упоминание об их сестре подействовало отрезвляюще, напомнив Мисси, что стоит на кону. И чего стоили Эмили ее три бесплодных сезона. Но эта мысль лишь укрепила решимость Мисси все исправить. Ее помолвка с Джеймсом расчистит путь для дебюта ее сестры в следующем году. В восемнадцать лет она будет не многим старше, чем большинство дебютанток. И ей не придется делить свой успех с ней или Сарой.
– Сара, ты великолепна. Гораздо красивее, чем я была в твоем возрасте. У тебя будет полно времени для балов и вечеринок, когда ты станешь постарше.
Та фыркнула, давая понять, что думает о заверениях Мисси.
Очередной взгляд на часы привел Мисси в движение.
– Мне надо бежать, пока мама не прислала за мной. – Она торопливо надела атласные туфельки под цвет платья и вышла из комнаты, оставив унылую Сару сидеть на ее постели.
На втором этаже царило оживление. По комнатам сновали слуги, сервируя обеденный стол и добавляя последние штрихи к убранству.
Виконтесса, в ярко-красном платье с кружевной отделкой, стояла во главе стола, давая указания лакею, расставлявшему карточки у каждого прибора.
– Ты прелестно выглядишь, Миллисент, – сказала она, переключив внимание на дочь.
Мать считала бы ее прелестной, даже если бы она явилась в мешке.
– Спасибо, мама.
Мисси медленно обошла вокруг стола красного дерева, покрытого белой скатертью и украшенного вазочками с цветами и большой вазой с фруктами посередине, просматривая карточки, пока не нашла карточку с именем Джеймса. Он должен был сидеть напротив нее, но дальше по столу, между леди Аннабел и леди Джорджеттой, старшими дочерьми графа и маркиза. Вот счастливицы.
– Твой брат сейчас появится.
Томас был далек от ее мыслей, как никогда. Тем не менее Мисси кивнула, принимая к сведению слова матери.
Через несколько минут прибыл ее брат, красивый и элегантный в своем вечернем облачении. С ним приехала мисс Камилла Фоксуорт.