Размер шрифта
-
+

Неоконченное дело - стр. 16

С несколько удивительным легкомыслием Питер, совершенно не опечаленный, ответил:

– Боюсь, что успеха мы не добились.

– И именно это вы и слышали? – уточнил Биф у Дункана.

– Точно так, сэр. Мистер Стюарт реагировал определенно и недвусмысленно. «Ни при каких обстоятельствах», – заявил он.

– И на этом все?

– Все, если излагать суть вопроса. Больше никаких важных тем в разговоре не затрагивалось, насколько мне позволено судить, сэр.

– И вы вернулись в кухню?

– Именно так, сэр.

– Кто там тогда находился?

– Моя жена и две девушки-служанки. Супруга поинтересовалась, понравился ли гостям обед, и когда я сообщил ей, что мистер Стюарт снова жаловался на избыток пряностей, она крайне расстроилась.

Дункан помотал головой, и на его желтовато-бледном лице отобразилось беспокойство.

– И как же обычно поступает ваша жена, если испытывает огорчение? – иронично спросил Биф.

Дункан воспринял откровенную насмешку с чувством собственного достоинства.

– В данном случае она сразу отправилась спать, – ответил он.

– Оставив вас и двух девушек?

– Да, сэр. Но лишь ненадолго. Они разгадывали кроссворд в вечерней газете, а Фреда постоянно зевала, хотя я неоднократно объяснял ей, что это проявление дурных манер. Примерно в четверть одиннадцатого Фреда тоже поднялась наверх, то есть незадолго до того, как нас покинули мистер Питер и мистер Уэйкфилд.

– Вы видели, как они уезжали? – спросил Биф.

– Разумеется. Я вышел в холл, чтобы подать им плащи и шляпы.

– Они выглядели вполне нормально?

– Э-э-э… Что вы имеете в виду, сэр?

– Были ли они трезвы и прочее? – объяснил вопрос Биф.

Питер опять не удержался от улыбки, когда Дункан сказал:

– Конечно же, сэр. Я никогда не видел никого из членов этой семьи или их друзей в ином состоянии.

– И пребывали в хорошем настроении?

– Да, насколько я мог заметить, сэр. Каждый из них милостиво пожелал мне спокойной ночи.

– И вы пронаблюдали за отъездом машины?

– Да, сэр. Я видел, как машина скрылась в дальнем конце подъездной дорожки. А когда вернулся в кухню, Роуз как раз собиралась отправиться спать.

Я пристально наблюдал за Дунканом и заметил, как на пергаментно сухой коже его лба выступили капельки пота, но меня это почему-то не удивило.

– Что было потом? – не унимался Биф.

– Потом? Чуть позже меня звонком вызвал мистер Стюарт. Я зашел в библиотеку, где застал его наедине с доктором Бенсоном. Он попросил принести виски и содовую воду, после чего они уже не нуждались в моих услугах. Вот, кажется, и все, что мне известно, сэр.

– Минуточку, минуточку! – воскликнул Биф. – Мы не можем упустить один интересный момент, к которому как раз подошли. – Он склонился вперед и спросил со значением: – О чем они разговаривали, когда вы подавали им виски?

Создавалось впечатление, что Дункан почти задрожал.

– Я уже обо всем сообщил полиции, сэр, – сказал он.

– Не имеет значения, о чем вы информировали полицию, – резко отреагировал Биф. – Сейчас вы должны все рассказать мне. Так о чем у них шел разговор?

– Честно говоря, сэр, уже когда я пересекал вестибюль, до меня донеслись голоса на повышенных тонах. Показалось, что между ними произошла ссора.

– Если голоса звучали громко, – тут же заметил Биф, – вы должны были различить, по какому поводу возникла размолвка.

– Я действительно слышал фразу доктора Бенсона, но мне она была непонятна.

Страница 16