Нелегкая жизнь некромантки - стр. 54
– Кира, – в свою очередь назвалась я. Особой нужды в этом не было, наместник и так знал мое имя, но хотелось соблюсти элементарную вежливость.
– Вы не местная, не так ли? – поинтересовался лорд Ромий.
– Откуда вы знаете? – я насторожилась, машинально вскидывая руку к очкам.
– У вас необычное имя, – наместник окинул меня внимательным взглядом.
– Уж не взыщите, так родители назвали, – несколько успокоившись, я развела руками.
– Конечно. Впрочем, это не мое дело, я несколько отвлекся от темы. Госпожа Кира, во сколько вы оцените продолжение лечения моей дочери? – голос мужчины стал серьезным.
– Хм-м…. Скажите, лорд Ромий, а Дерисса это ведь ваша единственная дочь? – осторожно спросила я.
– Да, она все, что осталось на память от моей погибшей жены. Леркана умерла три года назад, подхватив такую же лихорадку, – не дрогнув, произнес наместник.
– Что ж, в таком случае вы не сочтете мою цену слишком высокой, – медленно произнесла я, заранее страшась собственной наглости.
Еще утром я собиралась стребовать с наместника деньги, но теперь, побывав в тюрьме и убедившись, как мало могу сделать в этом мире для своей защиты, изменила мнение.
– Видите ли, лорд Ромий, мне очень нужно в столицу. Завтра я должна была отправляться туда с караваном, но поскольку теперь вынуждена изменить свои планы и задержаться здесь, в столицу меня привезете вы. Ну и попутно обеспечите всем необходимым, как теплая одежда, личные вещи и немного денег.
– Вы настаиваете именно на моем сопровождении или вас устроит предоставленная карета? Мне не очень бы хотелось бросать дочь одну, – бесстрастно поинтересовался наместник.
Я заколебалась. Догадываясь, что сейчас должен чувствовать лорд, я от всей души жалела его, но себя жалела еще больше. Может, это и было эгоистично с моей стороны, но я прекрасно понимала, что слуги не придадут поездке должной значимости и только непосредственное присутствие лорда обеспечит мне безопасность от стражи и карателей.
– Простите лорд Ромий, но я хочу, чтобы именно вы поехали со мной, – слова дались мне тяжело, смотреть в глаза мужчине я избегала. – А за Дериссу не волнуйтесь. Я оставлю ей кучу лекарств, да и няня присмотрит.
– Хорошо, как только Дерисса поправится, я отдам нужные приказания, – как наместник не старался, у него все же дернулся уголок губы, выдав – он безумно волнуется за дочь.
Собственно, дальше не было ничего интересного и стоящего внимания.
Желая, чтобы я была как можно ближе к девочке, лорд Ромий снял мне соседний номер в трактире, так что пришлось заезжать за моими вещами. Отказавшись от помощи, я быстро отправилась наверх, собираться и пересказывать Валерию новости, а после под ошеломленным взглядом наместника натужно тащила сундук с «очень ценным и хрупким оборудованием».
Следующие несколько дней и вовсе слились для меня в один. У Дериссы действительно оказалось очень хрупкое здоровье. Поправлялась девочка медленно, и я боялась даже на мгновение отойти от ее кровати. Может быть, будь я более опытным врачом или найдись в аптечке ампулы с нужными лекарствами, все прошло бы куда легче, но мне проще было перестраховаться, чем после кусать себе локти.
Лорд Ромий, видя, с какой заботой я отношусь к его дочери, без лишних слов согласится отправиться со мной по лавкам и накупил кучу вещей. Так, я оказалась обладательницей десятка повседневных и праздничных платьев, двух «брючных» костюмов и прочих мелочей. Фасоны у нарядов оказались довольно однотипными. Горожанки носили приталенные платья с небольшим круглым, овальным или квадратным вырезом, а рукава, лиф и юбки украшались разнообразными вышивками, оборками и камнями. В принципе, смотрелось достаточно стильно и эффектно, на земле такой наряд отлично подошел бы для костюмированной вечеринки.