(не)вредный герцог для попаданки - стр. 6
Вся фраза казалась бы безмерно невинной и милой, если бы герцог не поиграл бровями. Это он так флиртует? Я с трудом скривила губы в улыбке, но вышла она скорее злобной, чем вежливой. Я подняла последнюю бумагу с пола и, выровняв собранную стопку, положила на стол с оглушительным звуком.
– Я бы хотела, Ваша Светлость, уточнить свои обязанности и сразу же к ним приступить, – попросила я. Но что-то моя просьба была весьма и весьма похожа на требование: привычки так просто не изжить, даже если сменила место жительства и сферу деятельности.
– Сегодня никаких, идите отдохните, а завтра к половине восьмого подойдете в кабинет и приберете его. Думаю, все вопросы тоже зададите завтра.
– Обратите внимание, герцог. Шансы найти кого-то, как леди Кристина, у вас близки к нулю. Поэтому, прошу вас, в этот раз обойдитесь без своих шуточек, – вставил пару фраз Уитмор. Почему это он меня расхваливает? Как-то все очень подозрительно.
– Потому что она не стала кричать, когда застала даму на мне? И навряд ли станет кричать, когда застанет меня на даме? – поинтересовался герцог, впервые за все время разглядывая меня так внимательно, что я едва не поежилась.
Прямо рентген! И глаза такие странные. Светло-карие, я бы даже сказала – золотистые, если бы была романтичной барышней. Но я ей не была, потому мысленно обозвала этот цвет цветом разбавленного чая.
– Я думаю, что не стану кричать, даже если застану вас на трех дамах, – так как герцог выжидательно смотрел на меня, пришлось ответить.
– А если трех дам на мне? – Тайлер игриво улыбнулся.
– Только если из опасения за вашу жизнь. Все же вы… – Я оглядела фигуру герцога – красивая, мышцы присутствуют, но до классического качка далеко – и дипломатически ответила: – Вы слишком стройный, чтобы выдержать тройной вес. Я так понимаю, что на сегодня я свободна?
– Да, все верно.
И как только я закрывала за собой дверь, услышала:
– Уитмор, это она так вежливо намекнула, что я тощий?
– Не расстраивайтесь, сэр. Лучше быть тощим, чем толстым.
– Умеешь утешить.
4. Глава 4
Бам-дзинь-динь-динь-динь.
– Ох, это была ваза с голыми мужчинами в непристойных позах? – Герцог сидел за столом, добросовестно перебирая какие-то бумаги и делая записи в толстую книгу в кожаном переплете. Мне показалось или в его голосе послышалась радость? Не показалось. – Всегда мечтал, чтобы кто-то ее расколотил! Но самому было неловко, все же подарок Рамеса Четвертого. Если он приедет и не увидит ее на прежнем месте, боюсь, начнется война.
Я резко побледнела: так еще не влипала. И надо было мне прибираться в кабинете прямо в присутствии начальства? Герцог поднял на меня свои хитрющие глаза и сказал:
– Ха-ха, я пошутил, не волнуйтесь. Если хотите начать войну с Рамесом, то надо уничтожить вон ту картину, что висит чуть выше, справа от вас.
– П-п-прошу прощения. – Чертов шутник! Я чуть тут на месте богу душу не отдала.
Я прибиралась в кабинете герцога, как и положено любой порядочной горничной. Вот только способностей к уборке у меня оказалось еще меньше, чем к готовке. От чистки картофеля пострадала только я, а вот от нынешней деятельности страдали все: герцог, Уитмор и, несомненно, предметы обстановки. Я бы могла сказать, что я не виновата: ваза стояла неровно, стеллаж рухнул от старости, а столик с чаем, который должна подавать любая горничная в полдень, укатился сам, потому что механизм был неисправен, но…