Натюрморт с воронами - стр. 21
– Гм, – промычал доктор, – только посмотрите на это.
От приятных мыслей шерифа не осталось и следа.
– Что?
– Как я и ожидал, у нее сломаны шейные позвонки. Видите на шее едва различимые темные пятна? Вот они-то и подтверждают мое предположение.
– Значит, ее задушили?
– Не совсем так, – покачал головой доктор. – Ее схватили за шею и одним движением сломали шейные позвонки, так что умерла она именно от этого, а не от удушья.
– Понятно. – Шериф мечтал, чтобы эта ужасная процедура поскорее закончилась.
– Однако сила здесь была приложена неимоверная, – продолжал доктор. – Вот посмотрите сюда. Эти позвонки совершенно оторваны от основы спинного хребта. Более того, они смяты так, словно их машина переехала. Ее шея сломана в четырех, нет, в пяти местах.
– Я верю вам, доктор, – попытался остановить его шериф, отводя взгляд.
Тот посмотрел на него и снисходительно ухмыльнулся:
– Это ваше первое вскрытие?
Хейзена охватило раздражение.
– Разумеется, нет, с чего вы взяли? – соврал он.
– Я знаю, что неподготовленным людям к этому трудно привыкнуть, – рассуждал доктор. – Особенно когда труп начинает разлагаться, а летом это происходит очень быстро. Да, ничего приятного в этом нет.
Доктор вернулся к работе, а Хейзен вдруг почувствовал, что за ним стоит посторонний человек. Обернувшись, он чуть не подпрыгнул от удивления, ибо увидел неизвестно откуда появившегося Пендергаста. Он словно из воздуха материализовался.
Доктор поднял голову и с недоумением посмотрел на человека в черном костюме.
– Сэр, извините, но мы здесь…
– Это свой человек, – поспешил шериф. – Пендергаст, специальный агент ФБР, расследующий это дело под моим руководством.
– Послушайте, специальный агент Пендергаст, – суровым тоном произнес доктор, – потрудитесь записать свои данные на магнитофонную пленку, а потом наденьте больничный халат и маску.
– Не возражаю, – ответил тот.
Шериф не понимал, какого черта тут нужно агенту ФБР и как он вообще добрался сюда без машины. Вместе с тем он не сожалел о его появлении. Шериф уже не раз убеждался в том, что присутствие Пендергаста может оказаться для него весьма полезным. Во всяком случае, пока он соблюдает прежние договоренности.
Пендергаст вернулся через минуту в белом халате и в таком же нелепом бумажном колпаке. В этот момент доктор работал над лицом жертвы, осторожно снимая кожу и обнажая лицевые мышцы. Лицо и без того было обезображено: без носа, ушей и губ, а сейчас на него невозможно было смотреть без содрогания. Шериф Хейзен не выдержал и отвел взгляд.
– Вы позволите мне взглянуть? – вдруг попросил Пендергаст.
Удивленно посмотрев на него, доктор отошел в сторону. Пендергаст наклонился над трупом, причем так низко, что, казалось, вот-вот коснется носом обнаженных мышц. Он внимательно осмотрел те места, где раньше были губы, нос и уши. С жертвы сняли скальп, но Хейзен видел, что волосы были светлыми, с темными корнями – то есть крашеными. Пендергаст удовлетворенно хмыкнул и отошел.
– Похоже, ампутацию провели небрежно, каким-то грубым инструментом, – заметил он.
Доктор вскинул брови:
– Небрежно? Что вы хотите сказать?
– Даже поверхностный осмотр показывает, что часть кожи на голове была просто содрана, как вы, несомненно, заметили.
– Верно, – неохотно согласился доктор, явно раздраженный неожиданным вмешательством постороннего человека.