Настоящие, или У страсти на поводу - стр. 32
– У вас есть предмет для сравнения? Или вы берёте за основу вашего женишка, охотника, который является сыном простого кузнеца. Идеальный образец мужчины, – саркастически ответил Торнтон.
– Вы не имеете права обсуждать Ивара. Вы его совершенно не знаете. А по поводу идеального образчика – я взяла за основу герцога Архольда. Надеюсь, вас его кандидатура не смущает?
О да, мне было известно о их противостоянии, Селина рассказывала, и я не могла не воспользоваться, чтобы утереть этому зазнайке нос.
– Кхм, – подал голос Корвил. – Думаю, нам всем надо успокоиться. Леди Элодия, вам стоит подняться. Вот ваш халат.
Халат действительно нашелся на полу. Я не стала дожидаться сборов кузины и просто вышла. Очень хотелось хлопнуть дверью, но сдержалась.
Щеки горели от смущения, сердце бешено стучало в груди, и было так стыдно, что словами не передать.
Не стоило говорить всё это Торнтону, нельзя было уподобляться этому высокомерному выскочке.
В комнате меня уже ждала горничная. Девушка помогла мне переодеться, причесала волосы, украсив их алой лентой.
Завтракать не стала. Сейчас мне кусок в горло не лез. Но, прежде чем отправиться в гостиницу, я должна была поговорить с Селиной.
Подругу нашла в столовой. Она была совсем одна и уже заканчивала скромный завтрак, запивая его жасминовым чаем.
– Айола? Ты уже собралась? – удивлённо произнесла герцогиня. – Ведь еще так рано.
– Хочу прогуляться. Селина…
– Я хочу извиниться за поведение своего брата, – перебила меня подруга и тяжело вздохнула. – Леонард бывает просто невыносим.
– Граф имеет полное право возмущаться. Элодия… Ох, я не знаю, где была её голова, когда она это делала. Если бы я только могла представить, чем это всё обернётся. Думаю, будет лучше, если мы переедем в гостиницу. У меня есть немного денег. Нам хватит на первое время.
– Даже не думай об этом. – Селина вскочила и подошла ко мне, быстро хватая за руки. – Да, ситуация сложная, но не критичная. И мы со всем справимся. Сообща. Я сама поговорю с твоей кузиной и объясню правила. Дерек общается со слугами. Мы постараемся сделать всё, чтобы слухи о произошедшем не стали достоянием общественности.
– Ты же понимаешь, что это невозможно.
– Если есть деньги и власть, то возможно очень многое, – мягко возразила она. – Всё будет хорошо. И, думаю, стоит как можно скорее устроить её брак с каким-нибудь знатным господином. И чем быстрее, тем лучше.
– Мне всё-таки кажется, что будет лучше, если мы уедем. Твой брат…
– Переживёт! Это мой дом, и ты моя подруга. Я не позволю ему разрушить всё.
– Я не хочу становиться между вами.
– Поверь мне, дорогая, – мягко улыбнулась она. – У нас с Леонардом есть множество причин для отдаления. И ты уж точно не будешь основной. Уверена, что он уже остыл и успокоился. Завтра уже и помнить не будет.
– Мне бы твою уверенность, – пробормотала в ответ.
Я не могла забыть холодный взгляд Элкиза, который пробирал до самых костей.
«Нет, такой мужчина никогда не забывал нанесённого оскорбления. Только какова будет его месть?»
***
– Мне нужно, чтобы вы собрали для меня информацию, – произнёс Торнтон, глядя на застывшего перед ним сыщика.
– Снова госпожа Белфор? – спокойно уточнил тот.
– Не совсем. Я хочу, чтобы вы собрали данные, слухи, домыслы, факты и сплетни о женихе госпожи Белфор. Всё, что только возможно.