Наследники графа. Кристиан - стр. 45
Как только де Вард уехал по делам службы, его дочь вновь нарушила свой обет затворничества и отправилась к матери. Александрин обняла дочь и та положила головку ей на грудь. Софи заплакала.
– Граф слишком строг со мной!
– Он считает, что для тебя так будет лучше.
– Это для него так будет лучше! – воскликнула девушка.
Графиня погладила ее по плечу и поцеловала в лоб.
– Все образуется, моя маленькая Карамель, все будет хорошо.
Карамель… Так ее когда-то называла бабушка. Это прозвище всегда напоминало мадемуазель де Вард о детстве, о старом замке близ Блуа, где они часто проводили праздники, о доброй гувернантке мадам Перо и старшем брате Кристиане, который много лет назад в качестве пажа герцога де Бофора отправился в плаванье на корабле и не вернулся из него… И хотя Ивон никогда не называл ее так и ему было не интересно слушать о ее прошлом, Софи снова подумала о нем.
– Я… он мне очень нравится… – прошептала девушка.
– Я понимаю, дорогая.
– А можно я приглашу Ивона завтра, когда отец уедет к королю?
– Конечно можно.
– Только вы батюшке не говорите. Рассердится.
– Не скажу. Обещаю тебе.
После того, как ее первенец пропал, Александрин отдала всю свою любовь дочери, которую когда-то почти не замечала.
Как наверняка уже догадался читатель, схваченный около особняка графа де Варда в Париже человек был вовсе не самураем. Это несчастье приключилось с лакеем графа Паскалем, который мчался домой, чтобы сообщить господину, где находится его пасынок. Увы, вряд ли граф де Вард когда-нибудь узнает, что случилось с его верным слугой. Паскаль поплатился жизнью за то, что не выдал местонахождения Ихары Касэна.
Отец Софано со злостью скомкал бумагу, в тексте которой было отражено все, что удалось выяснить в ходе допроса.
– Что ж, мы все равно скоро найдем их. Но знаете, друг мой, я думаю, мы зря гоняемся за этим сопляком. Он для нас не опасен. Слишком молод и не смыслит в политике.
Таль поглядел на иезуита вопросительно. Они уже были в Париже, куда по воле бога переместилось основное место действия всей этой истории.
– Нам нужна ловкая женщина, способная попасть ко двору.
– Кто же это мог бы быть?
– Супруга купца Кавагути. Ей на протяжении всего нашего пути удавалось дурить голову мужу и крутить роман с самураем. К тому же у нее свои счеты с Токугавой. И она, к вашему сведению, уже здесь, в Париже, в доме графа де Варда, очаровательная жена которого, к слову, подруга фаворитки Людовика. Мы зря упустили японку из виду. Нужно встретиться с ней и сделать предложение, от которого ей будет трудно отказаться.
– Что же это за предложение?
– Позже узнаете, – Софано задумчиво перебирал четки и глядел в пустоту. – У каждого есть больное место, на которое можно надавить…
– А как же наш благородный воин?
– Благородный воин? Скорее цепной пес князя Иоири! Пусть пока побегает на свободе. Молодые люди всегда легкомысленны и наивны. Даже если они самураи.
Организовать встречу с госпожой Хоши было не так просто. Японка практически не покидала дом де Варда, тем более не выходила из него одна. Однако записка, которую ей тайно предала служанка, сделала свое дело. В темноте стройная фигурка, облаченная в длинный плащ, села в ожидающую в переулке карету.
– Что вам нужно? И как вы меня нашли? – резко спросила Шинджу по-японски, сбрасывая капюшон.