Наследник для дона мафии - стр. 24
— Сссука, — цедит он сквозь зубы, — да она издевается.
— Синьор? — обеспокоенно переспрашивает Донато, поскольку хозяин матерится не на итальянском. Я спокойно смотрю на Феликса, сложив руки поверх фартука.
Я ведь тоже не понимаю. Теоретически...
— Все в порядке, — машет Феликс рукой и обращается ко мне. — Давай ты быстро приготовишь что-нибудь. Ты же изучала мои вкусы. Самое время блеснуть знаниями.
— Вы любите карбонару, лазанью или запеченное мясо, но на это нужно время, — отвечаю как заученный урок. — Если быстро, я могу приготовить яйца Бенедикт с лососем.
Боже зачем я это сказала? Не знаю, само вырвалось.
Затолкала бы обратно, если бы можно было.
У Феликса тяжелеет взгляд, глаза темнеют. Он подходит вплотную, вглядывается в лицо.
— И кто тебе сказал, что я их люблю? — спрашивает хрипло. Я сглатываю.
— Никто, синьор, я сама так решила. Это блюдо быстро готовится и оно легкое для позднего ужина, а поскольку вы...
— Ладно, — обрывает он меня, отбирает чашку с кофе у Донато и делает глоток, — меньше разговаривай.
Садится на подоконник, а у меня начинают дрожать руки.
Все как тогда. Все повторяется.
— Я подожду снаружи... — бормочет Донато и исчезает за дверью, а я достаю из холодильника продукты.
Меня словно отбрасывает в прошлое, только сейчас мне не нужно заглядывать в телефон. Все мои действия четкие и размеренные.
Приготовить соус, нарезать рыбу, сварить яйца-пашот, подсушить хлеб.
Феликс сначала следит молча. Затем откуда-то достает сигару, подкуривает.
Ну хоть не кальян...
— Ты где-то училась готовить? — спрашивает. К этому моменту я уже полностью владею собой.
— Да, я прошла полный курс подготовки в агентстве домашнего персонала.
И снова повисает молчание. Вязкое, тягучее.
— Роберта, — звучит за спиной голос Феликса, только теперь уже близко. Как он подошел, а я не заметила? Увлеклась, выкладывая рыбу... — Я хотел спросить об отце Рафаэля. Вы были женаты?
Делаю вдох и выдаю отточенную и отшлифованную версию.
— Да, отец Раэля был моим мужем, — отвечаю отрывисто, — но заключить брак мы не успели. Попали в аварию, он погиб, а я попала в больницу с ожогами. У меня была частичная амнезия, память до сих пор полностью не восстановилась.
Выдох.
Вот так. Сначала сказала правду, а дальше пошла ложь. Пусть хоть так, раз по-другому не получается.
Беру соус, поливаю готовое блюдо.
И тут снова мой рот показывает, что живет отдельной от меня жизнью. Сам по себе открывается и спрашивает:
— А вы, синьор? Вы были женаты?
Замираю. За спиной слышится тяжелое сбитое дыхание.
— Нет, Роберта. Я никогда не был женат. Ты уже закончила?
Вздрагиваю. Несколько капель соуса проливается мимо на стол.
— Да, синьор, — шепчу еле слышно.
— Отлично, можешь идти. На сегодня ты свободна, Роберта, — голос Феликса обдает внутренности ледяным холодом. — И позови Донато.
Обессиленно киваю и иду к двери, ноги еле слушаются. А в ушах звучит холодное.
«Никогда не был... Никогда...»
14. Глава 7-1
Феликс
— Сипента, сипента, — слышу сквозь сон тонкий голосок. Затем что-то громыхнуло, кто-то утробно завыл.
Окончательно меня будит чей-то истошный крик. Даже не крик, вопль. И опять тоненький голос.
— Сипента!
Перекатываюсь на спину, открываю глаза.
Ебучий «умный» дом...
Снова чей-то визг, и я понимаю, что поспать сегодня мне никто не даст. Выходной, блядь...