Размер шрифта
-
+

Наследие Луны - стр. 54

– Так, посмотрим, – сказал Эверетт. – Я насчитал по крайней мере четыре сторожевые вышки и три патруля на внедорожниках. И это все, как они выражаются, для «безопасности граждан»?

– Угу. Утверждают, что здесь опасно – мол, шахты осыпаются и все прочее. Однако со слов сенатора мы знаем наверняка, что раскопки велись с поверхности, без тоннелей – во всяком случае, без таких, куда могут залезть туристы.

– Хорошо. А сами эквадорцы знают, что здесь раскопали? – спросил Эверетт, стараясь извлечь из карты как можно больше подробностей.

– Доподлинно неизвестно. Отношения у нас хорошие, но когда дело доходит до того, что здесь хранится – точнее, хранилось, – эквадорцы становятся крайне неразговорчивыми.

– Что скажешь по поводу этих внедорожников? – Эверетт постучал по трем большим автомобилям, курсировавшим вдоль тридцатифутового сетчатого забора.

– Черные, дорогие, гражданского образца, – ответил Джек, настраивая увеличение на виртуальной карте. – Эквадорской армии такие вряд ли по карману.

– Читаешь мои мысли, – согласился Карл.

– Полковник, мы приближаемся к Кито и начинаем снижение, – послышался по внутренней связи голос Райана, – так что вам с капитаном стоит пристегнуться.

Эверетт взглянул на свой ремень и ремень Джека, которые они так и не расстегнули за весь полет, и криво усмехнулся.

– Нет, не говори ему. А то подумает еще, что мы не доверяем его летным навыкам.

Джек откинулся в кресле и прикрыл глаза. Зазвонил сотовый.

– Слушаю, – сказал он.

– Полковник, это Найлз. Есть новости сразу по нескольким направлениям. Во-первых, весь цивилизованный мир, судя по всему, смотрит на нас как на врагов. Утверждают, будто мы применили на поверхности Луны ядерное оружие.

– Смеетесь, что ли? Все ведь видели по Си-эн-эн, что произошло.

– Президент полагает, что это всего лишь предлог, под которым наиболее развитые страны теперь в поте лица стремятся первыми попасть на место происшествия.

Джек выпрямился, положил телефон на столик между ним и Эвереттом и включил громкую связь.

– Блефуют? В смысле, у них что, вправду есть возможность попасть туда? – спросил Джек и одними губами прошептал Карлу: «Луна».

– По заявлению Европейского космического агентства, у них не один, а целых два готовых к полету аппарата, хотя лично мне в это верится с трудом. Тем не менее всего двадцать минут назад они выступили по телевидению с заявлением, что готовы перевезти в Южную Америку компоненты для сборки двух ракет «Ариан-7».

– Проклятье… А как в ЦРУ оценивают правдоподобность этого заявления?

– Джек, ни одна из наших разведслужб не была готова к такому повороту, и их вины в этом нет. Слежка за Еврокосмом, равно как за китайскими и российскими агентствами, не входила в список приоритетов. ЦРУ ведет подсчет боеголовок и ракет, а не космических аппаратов. Очевидно, они в состоянии совершить запуск, как только соберут ракеты и подключат системы.

– А что делать нам? Понятное дело, если кто-то следил за происходящим, то захочет обладать этим минералом. Да и технологии, раскопанные луноходами, – весьма неплохой приз.

– Президент хочет, чтобы я связался с УППОНИР и НАСА по поводу дальнейших действий, – сказал Найлз, имея в виду Управление по передовым оборонным научно-исследовательским разработкам и Национальное агентство по аэронавтике и космонавтике. – Через несколько минут я вылетаю в исследовательский комплекс минобороны в Арлингтоне, а оттуда в Хьюстон.

Страница 54