Размер шрифта
-
+

Наперекор судьбе - стр. 21

Аннабелл кивнула.

– Я всегда благодарила свою судьбу. Я всегда радовалась тому, что у меня есть замечательные родители и брат. До сих пор не могу поверить, что отца и брата уже нет, не могу с этим смириться, – тихо сказала она.

Джосайя положил ладонь на ее руку.

– Иногда судьба посылает в помощь нам людей, и эти люди появляются в нашей жизни тогда, когда мы не ожидаем их прихода. Вы должны верить в себя, в свое будущее. Да, ваша жизнь изменилась, но она только начинается.

– Но для мамы все кончено, я боюсь, горе сломило ее.

– Откуда вы знаете? – мягко спросил Милл-бэнк. – И в ее жизни могут случиться счастливые перемены.

– Это было бы замечательно, – со вздохом ответила Аннабелл. Она была рада, что не осталась одна в этот вечер. – Вы – чудесный кулинар, Джосайя. Признаться, я не предполагала в вас таких способностей.

– Посмотрим, что вы скажете, когда попробуете мое суфле. А в День благодарения я сам буду готовить фаршированную индейку! – с гордостью сказал он.

– Где вы научились так готовить? – Аннабелл действительно была удивлена. В их семье такое невозможно было бы представить. Глава семьи и Роберт вообще вряд ли знали, где в их доме находится кухня.

– Если бы вы прожили одна столько же, сколько я, то либо умерли бы с голоду, либо освоили кулинарию. Каждый вечер ходить в ресторан – это не по мне. Вот я и занялся сам своей кухней.

– А вот я, к своему стыду, готовить не умею.

– Вам этого просто не требовалось, – сказал Джосайя, и Аннабелл ощутила укол совести. В их доме всегда были слуги.

– Постараюсь научиться, может быть, что-то и получится. – Ловкость обращения Джосайи с кухонной утварью произвела на нее сильное впечатление.

– Если хотите, я могу помочь вам в этом, – предложил он. Эта идея понравилась девушке.

– Звучит заманчиво! – с воодушевлением откликнулась она. Аннабелл оживилась и повеселела – еще утром она не могла и предположить, что так неожиданно закончится этот день.

– Вот и договорились! А теперь позвольте попрощаться, – Джосайя поднялся и направился к двери. Аннабелл пошла его провожать. В вестибюле Джосайя надел фрак, перчатки и водрузил на голову цилиндр, оставшийся на столике. Кто бы мог подумать, что этот элегантный джентльмен только что хозяйничал на кухне?

– Вы выглядите ослепительно, мистер Милл-бэнк. Я провела с вами чудесный вечер, спасибо!

– Я тоже, – ответил Джосайя и целомудренно поцеловал Аннабелл в щеку. Джосайе не хотелось торопить ее; им предстояло еще несколько месяцев оставаться друзьями, несмотря на материнское благословение. – Скоро увидимся, Аннабелл. Спасибо за то, что пошли на свадьбу Горти именно со мной. Такие мероприятия могут быть безумно скучными, если рядом нет приятного спутника.

– А вы правы, – согласилась девушка. – А как приятно обсуждать чужую свадьбу на кухне, правда?

– Спокойной ночи. – Джосайя остановился на пороге, бросив внимательный взгляд на Аннабелл, и закрыл за собой дверь.

Аннабелл взяла со стула жакет и шляпу, зевнула, улыбнулась и пошла наверх. Настроение у нее было прекрасное, и причиной этого стал Джосайя.

Глава 6

Незадолго до Рождества Консуэло была приятно удивлена, когда Аннабелл попросила ее разрешения пригласить Джосайю Миллбэнка на праздничный обед. Свою просьбу она объяснила просто: Джосайя очень тепло отнесся к Уортингтонам в трудное для них время, и они обязаны ответить тем же человеку, который к тому же оставался на Рождество один. В их доме было принято одеваться к этому обеду официально. Аннабелл и Консуэло надели вечерние платья, а Джосайя явился в новом фраке, накрахмаленной сорочке, жилете и старинных запонках с жемчугом и бриллиантами, принадлежавших его деду. И тронул обеих, преподнеся им подарки.

Страница 21