Размер шрифта
-
+

Наперекор судьбе - стр. 12

– И этому я тоже не верю, – проговорила Аннабелл. – Лично я занималась бы медициной с удовольствием.

– Кто знает, может быть, вы сможете использовать в работе волонтера то, что почерпнули из книг. Это благородная цель, – с искренним восхищением сказал Джосайя.

– Волонтеры очень ограничены в своих действиях, – с сожалением сказала девушка.

– А что бы вам хотелось делать? – с интересом спросил Миллбэнк.

– Я умею шить. Мне кажется, у меня получилось бы накладывать швы. Я уверена, что справилась бы. – Услышав эти слова, Джосайя сначала удивился, а потом широко улыбнулся.

– Не дай мне бог пораниться у вас на глазах. Так и представляю себе, как вы достаете из кармана иголку и нитки!

– Это доставило бы мне удовольствие, – со смехом призналась Аннабелл.

– Мисс Уортингтон, вы чересчур расшалились. Кто-то должен найти вам достойное занятие.

– Самым достойным занятием для меня была бы медицина. Ведь если бы не мое происхождение, я могла бы без труда поступить в медицинскую школу и заниматься тем, чем хочется. Разве не досадно, что я не могу выбрать себе то дело, которое хочу?! – спросила Аннабелл, напоминая в эту минуту ребенка и женщину одновременно.

Джосайя вдруг обнял ее так, словно Аннабелл была его младшей сестрой. Девушка не отстранилась – она и сама испытывала к нему почти родственные чувства. Похоже, их взаимное расположение перешло в новое качество.

– Будь вы иного происхождения, вы не могли бы позволить себе поступить в медицинскую школу, – сказал Миллбэнк.

– Пожалуй. Но если бы я была мужчиной, то сделала бы это. Если бы мой брат захотел, он стал бы врачом, и мои родители не стали бы ему препятствовать. Женщинам приходится трудно, многие профессии считаются для нас неподходящими. Это очень обидно! – Аннабелл в сердцах пнула камешек носком туфли.

– Неужели вы из тех женщин, которые хотят бороться за свободу и равноправие? – Аннабелл ничем не напоминала мужеподобных суфражисток.

– Нет, меня в целом устраивает существующий порядок вещей. Просто мне хотелось бы стать врачом.

– Ну, а мне хотелось бы стать королем Англии, но этого не случится. Аннабелл, нужно смириться с тем, что есть некоторые вещи, которые нам неподвластны. Вам и так жизнь предоставила немало возможностей.

– Да, вы правы, – согласилась она. – Я люблю маму и не стану ее огорчать. Она, бедняжка, и так настрадалась. Она столько пережила за этот год, а я так хочу, чтобы она была счастлива.

– Знаю, – сказал Джосайя. – Вы – чудесная дочь и очень хороший человек.

– Это не так, – рассмеялась Аннабелл. – Однажды я препарировала лягушку, прочитала в учебнике, как это делать. Хорошие люди лягушек не режут! – уверенно заявила Аннабелл. – Да, правда, – продолжала Аннабелл. – Я делала это так, как было написано в книге. И мне совсем не было неприятно. Мне кажется, что я смогла бы препарировать человека. В смысле, труп. Как в медицинском колледже.

Слегка шокированный Джосайя через силу улыбнулся.

– Боюсь, Аннабелл, мне пора. Я только хотел бы попрощаться с вашей матерью, – сказал он и направился к веранде.

– О чем вы так увлеченно говорили с моей дочерью? – с любопытством спросила Консуэло Джосайю.

– О чем можно говорить с юной девушкой? О приемах, дебютах, помолвках и свадьбах, – ответил он сдержанно, не желая выдавать Аннабелл. Узнай ее мать, что Аннабелл говорила о препарировании трупов, она бы упала в обморок. Возвращаясь в свой коттедж, Джосайя посмеивался про себя. «Аннабелл Уортингтон – очень необычная юная особа», – думал он, вспоминая недавний разговор.

Страница 12