Размер шрифта
-
+

Напарники-вредители - стр. 27

Парень выглядел худощавым, но гибким и подвижным. А ещё у него были широкие плечи и сильные руки.

И всё равно совершенно не верилось, что такой милаха может замочить хотя бы одного костяного пса.

Плащ сменился неброским чёрным нарядом, состоящим из свободной рубашки с коротким рукавом, жилета и обтягивающих брюк, заправленных в высокие сапоги из тонкой кожи.

Видимо, выглядела я донельзя ошарашенной – парень откровенно веселился, глядя на выражение моего лица, и улыбался всё шире. А потом случилось это. За окном раздался какой-то шорох, и инквизитор вмиг преобразился, скинув маску плюшевого мишки и хищно повернув голову на звук. Красивое лицо стало настораживающим, а взгляд, направленный на окно, – холодным и колючим. Сейчас его красота не притягивала, а пугала. Того, кто стоял передо мной, теперь язык не повернулся бы назвать милым парнем. Такому и сам король поостерёгся бы указывать, что делать. Наоборот, как-то невольно хотелось поклониться и выполнить всё, что он скажет. Иначе могут быть последствия.

– Сейчас вы совершенно не похожи на ассистента, – невольно вырвалось у меня. – Скорее, вы похожи на того, кто сам отдаёт приказы.

Инквизитор перевёл взгляд на меня и улыбнулся. Его лицо снова стало живым и ехидным.

– А так?

Он достал из кармана верёвку и собрал волосы в неаккуратный пучок, а потом слегка ссутулился и поклонился, подобострастно заглядывая мне в лицо.

– Чего изволите, госпожа?

– Вы настоящий актёр, – с удивлением признала я. От былого величия не осталось и следа. Сейчас он выглядел милым и совершенно безобидным. Даже движения изменились – стали суетливыми и хаотичными. – Но я всё равно чувствую вашу ауру.

– Это потому что ты тёмная. Тьма чувствует тьму. Давай-ка потренируемся – ты должна привыкнуть обращаться ко мне без почтительности и отдавать распоряжения, чтобы никто ничего не заподозрил. Попробуй.

Легко сказать!

– А как мне… тебя называть? – Кто бы знал, как сложно мне далось это «тебя»!

– Лиан. Так меня звали до посвящения в инквизиторы.

– А я Инга.

– Госпожа Инга, – поправил он. – Пока мы играем роли, я буду обращаться к тебе только так.

Я на мгновение озадачилась.

– Госпожа? В моём мире тоже используют это обращение. Или?..

– Всё просто. Ты сейчас понимаешь все языки благодаря магической печати, которую на тебя нанесли. Печать переводит всё так, чтобы тебе это было понятно, подбирая наиболее близкие именно для тебя значения слов и фраз. Магия приспосабливается под твой разум и заботится о наиболее комфортном восприятии. Поэтому тебе будет казаться, что люди употребляют словечки, выражения и поговорки, принятые только в твоём мире.

Мне стало приятно, что он так подробно и без насмешки мне всё разъясняет. Похоже, я и в самом деле обрела наставника и проводника по чужому миру.

Изучив моё лицо, Лиан улыбнулся.

– Наконец-то ты выглядишь по-настоящему живой. До этого взгляд был таким, будто бросаешь вызов всему миру, – внезапно произнёс он, поразив меня этим до глубины души. Услышать такое от инквизитора я ожидала меньше всего. – А теперь давай немного потренируемся и спать. До утра нужно успеть отдохнуть хотя бы несколько часов. Начинай отдавать мне распоряжения. Вжиться в роль – это сейчас самое важное. Нас не должны ни в чём заподозрить.

Я собралась и кивнула. Что ж, попробуем. Но как же сложно командовать инквизитором, как обычным слугой!

Страница 27